"concerne le sous-programme" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بالبرنامج الفرعي
        
    • وفي إطار البرنامج الفرعي
        
    En ce qui concerne le sous-programme 3 (La famille dans le processus de développement), six produits ont été éliminés dans le programme de travail. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٣: دور اﻷسرة في عملية التنمية، شملت التغييرات في برنامج العمل إلغاء ٦ نواتج.
    En ce qui concerne le sous-programme 3 (Gestion des ressources humaines), le taux de satisfaction des entités clientes est en augmentation, en particulier dans le domaine des soins de santé. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، إدارة الموارد البشرية، سُجِّلت تحسينات في مستوى الرضا عن الخدمات المقدمة للكيانات، ولا سيما في مجال خدمات الرعاية الصحية.
    En ce qui concerne le sous-programme 1.4, Affaires du Conseil de sécurité, le Conseil n’examine pas les objectifs ou plans de travail du Département. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٤، شـــؤون مجلس اﻷمـــن، لا يستعرض المجلس أهداف أو خطط عمل اﻹدارة.
    En ce qui concerne le sous-programme 1, on a insisté sur l'importance de la prévention et du règlement pacifique des conflits. UN 50 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 1 جرى التأكيد على أهمية منع الصراعات وتسويتها بالوسائل السلمية.
    En ce qui concerne le sous-programme 1 (Opérations), des délégations ont demandé des éclaircissements quant à l'ordre dans lequel étaient cités l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général. UN 112 - وفي إطار البرنامج الفرعي 1، العمليات، طُلب توضيح عن ترتيب إدراج الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمين العام.
    En ce qui concerne le sous-programme 2, on a souligné l'importance des sociétés transnationales en temps qu'acteurs dans le secteur du développement. UN 119 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، جرى التشديد على أهمية الشركات عبر الوطنية، بوصفها أحد العوامل المؤثرة في قطاع التنمية.
    En ce qui concerne le sous-programme 1, on a insisté sur l'importance de la prévention et du règlement pacifique des conflits. UN 50 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 1 جرى التأكيد على أهمية منع الصراعات وتسويتها بالوسائل السلمية.
    En ce qui concerne le sous-programme 2, on a souligné l'importance des sociétés transnationales en temps qu'acteurs dans le secteur du développement. UN 119 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، جرى التشديد على أهمية الشركات عبر الوطنية، بوصفها أحد العوامل المؤثرة في قطاع التنمية.
    8.11 En ce qui concerne le sous-programme 4, un poste de la classe P-3 sera transféré de la Section des traités. UN 8-11 وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 4، تم نقل وظيفة برتبة ف - 3 من قسم المعاهدات.
    8.14 En ce qui concerne le sous-programme 6, les efforts déployés pour remédier au retard accumulé à la Section des traités portent leurs fruits. UN 8-14 وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 6، نجحت الجهود المبذولة في قسم المعاهدات لتصريف الأعمال المتأخرة نجاحا كبيرا.
    En ce qui concerne le sous-programme 3, près de 52 % des bénéficiaires étaient des femmes, mais la répartition des bénéficiaires par sexe variait selon le groupe cible. UN 37 - وأضافت أنه فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، إن 52 في المائة تقريباً من المستفيدين من النساء، رغم أن توزيع المستفيدين حسب الجنس يختلف حسب المجموعة المستهدفة.
    En ce qui concerne le sous-programme 2, on considère généralement que l'Équipe spéciale doit demeurer l'organe technique chargé de suivre l'exécution sur le terrain du nouvel Ordre du jour et de l'Initiative spéciale pour l'Afrique et de faire rapport à ce sujet, et que ses fonctions de coordination au niveau régional devraient être renforcées. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢، فإن من المسلم به أن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ينبغي أن تواصل العمل بوصفها الذراع التقني للرصد على الصعيد الميداني وتقديم التقارير عن تنفيذ البرنامج الجديد والمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا، وأنه ينبغي تعزيز مهام التنسيق التي تقوم بها على الصعيد اﻹقليمي.
    En ce qui concerne le sous-programme 5.2 relatif à la promotion de la femme, la délégation nicaraguayenne tient à apporter son appui résolu à la Division de la promotion de la femme, qui est chargée de mobiliser l'appui le plus large possible en faveur de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٥-٢، النهوض بالمرأة، يشعر وفدي أن من واجبه اﻹعراب عن التأييد الثابت لشعبة النهوض بالمرأة، باعتبار أنها مسؤولة عن توفير سبل الدعم من أجل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    5. En ce qui concerne le sous-programme 1.2, le Département des affaires politiques devrait rationaliser la compilation des documents d'information, notamment en resserrant sa coordination avec les autres départements et en utilisant Internet. UN ٥ - ومضى يقول، فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ١-٢ إن إدارة الشؤون السياسية ينبغي أن تعمل على ترشيد تجميع المواد اﻷساسية بما في ذلك عن طريق التنسيق مع اﻹدارات اﻷخرى وعن طريق شبكة الانترنيت.
    Enfin, en ce qui concerne le sous-programme 1.6, l'Assemblée générale ne devrait adopter de résolutions que sur les questions qui intéressent véritablement la communauté internationale et qui relèvent de la compétence de l'Organisation dans son ensemble. UN وقال أخيرا فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ١-٦ إن الجمعية العامة ينبغي ألا تتخذ قرارات إلا بشأن القرارات التي تهم المجتمع الدولي حقا وتقع ضمن اختصاص المنظمة ككل.
    22. En ce qui concerne le sous-programme 2.3, une attention plus grande aurait pu être accordée au renforcement des capacités de l'Organisation d'appuyer efficacement le démarrage et l'élargissement des missions de maintien de la paix. UN ٢٢ - ومضى يقول، فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢-٣ إنه كان يمكن إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز قدرة المنظمة على توفير الدعم الفعال في مرحلتي البدء ببعثات حفظ السلام وتوسيعها.
    67. En ce qui concerne le sous-programme 19.3, confier au même personnel les fonctions d'établissement des faits et les fonctions d'assistance entraînerait, en dépit des assurances contraires du Haut Commissaire, un conflit d'intérêts et porterait préjudice aux objectifs du programme. UN ٦٧ - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ١٩-٣ ارتأى أن تكليف نفس الموظفين بأداء وظيفتي تقصي الحقائق وتقديم المساعدة سيؤدي إلى تنازع المصالح وتقويض أهداف البرنامج رغم التأكيدات بأن ذلك لن يحدث.
    En ce qui concerne le sous-programme 9 (Registre de l'Organisation des Nations Unies concernant les dommages causés par la construction du mur dans le Territoire palestinien occupé), des précisions ont été demandées sur les réalisations escomptées et les indicateurs de succès. UN 12 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 9، سجلّ الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، طُلب توضيح بشأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء.
    En ce qui concerne le sous-programme 3 (Développement progressif et codification du droit international), l'importance en a été soulignée et il a été noté qu'il connaissait des problèmes de ressources. UN 15 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، جرى التشديد على أهمية البرنامج الفرعي، وأُشير إلى أن البرنامج الفرعي يواجه تحديات على صعيد الموارد.
    En ce qui concerne le sous-programme 1 (Opérations), des délégations ont demandé des éclaircissements quant à l'ordre dans lequel étaient cités l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général. UN 11 - وفي إطار البرنامج الفرعي 1، العمليات، طُلب توضيح عن ترتيب إدراج الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمين العام.
    En ce qui concerne le sous-programme 4 (Politiques, évaluation et formation), des éclaircissements ont été demandés au sujet de la modification de l'indicateur de succès i) et de la relation entre la réalisation escomptée et cet indicateur sur le nombre de documents en ligne téléchargés. UN 14 - وفي إطار البرنامج الفرعي 4، السياسات العامة والتقييم والتدريب، طُلب توضيح بشأن تغيير مؤشر الإنجاز ' 1`، وعن العلاقة بين الإنجاز المتوقع في زيادة الوعي ومؤشر الإنجاز المتعلق بعدد مواد التوجيه المتاحة شبكيا التي يتم تنزيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus