"concerne les déclarations" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بالإعلانات
        
    • يتعلق بالأقوال
        
    • يتعلق بالبيانات
        
    Il faut également saluer les travaux accomplis par la Commission pour expliquer la pratique des États en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN ومما يستحق الثناء أيضا، عمل اللجنة على إيضاح ممارسات الدول فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    Il n'en va pas de même en ce qui concerne les déclarations interprétatives, dont la formulation conjointe relève de la lex lata. UN والحال ليس كذلك فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية، حيث توجد للإعلانات التفسيرية التي تصاغ بصورة مشتركة أمثلة في القانون القائم.
    Une autre section est consacrée aux mêmes questions en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN ويُخصَّص فرع إضافي، لنفس المسائل فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    Une section particulière sera consacrée aux mêmes questions en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN وسيُخصَّص فرع بأكمله لنفس المسائل فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية. 3-1 التحفظات الجائزة
    7.3 En ce qui concerne les déclarations jointes aux observations supplémentaires de l'État partie sur la recevabilité et sur le fond, l'auteur affirme que, dans sa réponse, l'État partie a fait des falsifications supplémentaires pour dissimuler les sévices et les actes criminels commis par des fonctionnaires canadiens. UN 7-3 وفيما يتعلق بالأقوال المرفقة بالملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، يدّعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف زوّرت أيضاً الحقائق في هذه الأقوال للتستر على التجاوزات والأعمال الإجرامية التي ارتكبها موظفون كنديون.
    Tout ce qui reste à faire est de demander que l'on poursuive avec la même discipline que celle dont nous avons fait preuve jusqu'à présent dans les groupes thématiques en ce qui concerne les déclarations et les limites de temps. UN وكل ما تبقى عمله هو أن نطلب أن يستمر الانضباط الذي أظهرناه حتى الآن في المجموعات المواضيعية فيما يتعلق بالبيانات والحدود الزمنية المقررة.
    . Il n'en va pas de même en ce qui concerne les déclarations interprétatives, dont la formulation conjointe relève de la lex lata. UN بيد أن الحال ليس كذلك فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية التي يخضع التقديم المشترك لها للقانون القائم.
    De ce point de vue, la CDI a estimé que l’élément temporel était indispensable en ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles afin de prévenir dans la mesure du possible les différends entre les parties quant à la réalité et à la portée de leurs obligations en vertu du traité. UN ولذلك تعتقد لجنة القانون الدولي أن العنصر الزمني عنصر أساسي فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية المشروطة ليتسنى، قدر الإمكان، منع حدوث خلافات بين الأطراف فيما يتصل بواقع ومدى التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Tel sera le cas, en particulier, lorsque les Conventions de Vienne sont entièrement muettes, par exemple, pour tout ce qui concerne les déclarations interprétatives auxquelles ces instruments ne font pas la moindre allusion. UN وهذا ما سيكون عليه الأمر، بصفة خاصة، عندما تسكت اتفاقيات فيينا، مثلا، عن كل ما يتعلق بالإعلانات التفسيرية التي لم تشر إليها هذه الاتفاقيات لا من قريب ولا من بعيد.
    En ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles, en principe un État ne peut se voir dénier le droit de formuler de telles déclarations. UN 93 - وفيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية المشروطة، لا يمكن إنكار حق الدولة من حيث المبدأ في إصدار إعلان من هذا النوع.
    Tel sera le cas, en particulier, lorsque les Conventions de Vienne sont entièrement muettes, par exemple, pour tout ce qui concerne les déclarations interprétatives auxquelles ces instruments ne font pas la moindre allusion. UN وهذا ما يكون عليه الأمر، بصفة خاصة، عندما لا تتطرق اتفاقيات فيينا، مثلا، لكل ما يتعلق بالإعلانات التفسيرية التي لا تشير إليها هذه الصكوك بتاتا.
    En ce qui concerne les déclarations et inspections requises au titre de la Convention, notre comité national a présenté sa déclaration annuelle concernant les installations, conformément à l'article VI de la Convention, ainsi que sa déclaration relative à l'importation et à l'exportation de matières chimiques. UN وفي ما يتعلق بالإعلانات وعمليات التفتيش التي نصت عليها الاتفاقية، قامت اللجنة القطرية بالإعلان السنوي عن المرافق طبقا للمادة السادسة من الاتفاقية، وكذلك استيراد وتصدير المواد الكيميائية المدرجة فيها.
    La pratique étudiée ci-dessus met en évidence le rôle considérable que les États font jouer au silence en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN 307 - تُبرز الممارسة المدروسة أعلاه الدور الكبير الذي تمنحه الدول للسكوت فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    En ce qui concerne les déclarations interprétatives, il n'existe ni règle générale conférant au silence valeur déclaratoire, ni obligation générale de réagir à une telle déclaration. UN وفيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية، لا توجد قاعدة عامة بشأن قيمة السكوت باعتباره وسيلة للإعلان ولا يوجد توقع مشروع عام بصدور رد فعل صريح إزاء هذا الإعلان.
    22) En outre, il est douteux que ces limitations temporelles aient lieu d'être en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN 22) كذلك، فأن يكون هناك مبرر لوجود هذه القيود الزمنية فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية مسألة تكتنفها الشكوك.
    Un autre point intéressant est celui de savoir si la limitation temporelle applicable aux réserves est justifiée en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN 7 - وهناك نقطة هامة أخرى تتمثل في معرفة إن كانت القيود الزمنية التي تنطبق على التحفظات لها ما يبررها فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    4) En ce qui concerne les déclarations interprétatives simples (par opposition aux déclarations interprétatives conditionnelles), il n'existe aucune règle comparable à celle qu'énonce l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne (dont le principe est repris dans la directive 2.8.1) et ces préoccupations n'ont pas lieu d'être. UN 4) ولا مسوغ لهذه الشواغل فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية البسيطة (مقابل الإعلانات المشروطة)().
    22) De toute manière, ces limitations temporelles n'ont pas lieu d'être en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN 22) وعلى أي حال، ليس هناك ما يدعو إلى وجود هذه القيود الزمنية فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية().
    7.3 En ce qui concerne les déclarations jointes aux observations supplémentaires de l'État partie sur la recevabilité et sur le fond, l'auteur affirme que, dans sa réponse, l'État partie a fait des falsifications supplémentaires pour dissimuler les sévices et les actes criminels commis par des fonctionnaires canadiens. UN 7-3 وفيما يتعلق بالأقوال المرفقة بالملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، يدّعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قامت أيضاً بتزوير الحقائق في هذه الأقوال لحماية التجاوزات والأعمال الإجرامية المرتكبة من المسؤولين الكنديين.
    37. Le projet de directive 1.1.3 concerne les déclarations unilatérales par lesquelles un État entend exclure l'application d'un traité en totalité ou en partie à l'un ou plusieurs des territoires placés sous sa juridiction. UN ٣٧ - ومشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٣ يتعلق بالبيانات الصادرة عن جانب واحد والتي تستهدف منها الدولة استبعاد تطبيق معاهدة ما بصورة كلية أو جزئية بالنسبة ﻹقليم واحد أو أكثر خاضع لسلطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus