"concerne les pays" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بالبلدان
        
    • يتعلق ببلدان
        
    • يركز على بلدان
        
    • بشأن البلدان
        
    • يخص البلدان
        
    • يركِّز على بلدان
        
    • مستوى البلدان
        
    C. La situation en ce qui concerne les pays qui UN جيم - الحالة فيما يتعلق بالبلدان المساهمة بقوات
    J'aimerais évoquer la libéralisation du commerce et les arrangements commerciaux, notamment en ce qui concerne les pays qui procèdent à un ajustement structurel. UN وأود أن أشير إلى موضوع تحرير التجارة وترتيبات التجارة، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان التي تمر بعملية تكيف هيكلي.
    Or, on constate toujours un certain déséquilibre dans les programmes de l'Université, en particulier en ce qui concerne les pays en transition. UN بيد أنه ما زال يوجد بعض الخلل في التوازن في برامج الجامعة، وخاصة فيما يتعلق بالبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    En ce qui concerne les pays de l'Union européenne, un plan de mise en œuvre assorti d'objectifs a été mis au point pour la période 2009-2014. UN 5 - أما في ما يتعلق ببلدان الاتحاد الأوروبي، فقد وُضعت خطة تنفيذ على مدى مراحل رئيسية تمتد من عام 2009 إلى عام 2014.
    Le siège sous-régional de la CEPALC à Mexico sera chargé de l'exécution de ce sous-programme, qui concerne les pays de l'isthme d'Amérique centrale, Cuba, Haïti, le Mexique et la République dominicaine, en étroite coordination avec d'autres divisions et bureaux de la Commission. UN 18-73 سينفِّذ المقر دون الإقليمي للجنة في المكسيك هذا البرنامج الفرعي، الذي يركز على بلدان برزخ أمريكا الوسطى، وكوبا والجمهورية الدومينيكية، وهايتي، والمكسيك، وذلك بالتنسيق الوثيق مع شُعب اللجنة ومكاتبها الأخرى.
    Des propositions ont été avancées en ce qui concerne les pays parties du Pacifique et l'élaboration du programme d'action sousrégional pour l'Asie. UN وقدمت مقترحات بشأن البلدان الأطراف في منطقة المحيط الهادئ وبشأن وضع برنامج عمل آسيوي على المستوى دون الإقليمي.
    15.21 En ce qui concerne les pays en développement insulaires, les objectifs seront les suivants : UN ١٥ - ٢١ وفيما يتعلق بالبلدان الجزرية النامية، ستكون إهداف البرنامج الفرعي هي
    Malheureusement, on constate des disparités dans l'application des normes et des principes de l'AIEA, surtout en ce qui concerne les pays en développement. UN ومن المؤسف أننا نلمس بعض التفاوتات في تطبيق مبادئ الوكالة ومعاييرها، وخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    Des tendances analogues sont constatées en ce qui concerne les pays traversant une grave crise politique ou une période de turbulences. UN وتلاحظ توجهات مماثلة فيما يتعلق بالبلدان التي تمر بأزمة سياسية شديدة أو اضطرابات.
    En ce qui concerne les pays en développement, le niveau de leurs émissions dépendra beaucoup de la voie qu'ils choisissent pour se développer. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، من شأن مستوى انبعاثاتها أن يتوقف بقدر كبير على طريق التنمية الذي تختاره.
    La Slovaquie applique un embargo national en ce qui concerne les pays qui font l'objet d'un embargo sur les armes décidé par l'ONU. UN تطبق سلوفاكيا حظر وطنيا فيما يتعلق بالبلدان الخاضعة لتدابير الحظر الإلزامي على الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne les pays qui ne l'ont pas encore fait, nous aimerions les engager à le faire sans retard. UN وفيما يتعلق بالبلدان التي لم تفعل ذلك بعد نود أن ندعوها إلى القيام بذلك دون تأخير.
    Du fait de la crise, le commerce est en plein marasme, surtout en ce qui concerne les pays en développement. UN وقد تركت الأزمة التجارة في حالة قاتمة، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    15.20 En ce qui concerne les pays en développement sans littoral, les objectifs seront les suivants : UN ١٥ - ٢٠ وفيما يتعلق بالبلدان غير الساحلية النامية، فستكون اﻷهداف هي:
    En ce qui concerne les pays en voie de développement, les dernières prévisions démographiques disent que le problème du vieillissement de la population les concernera d'une façon décisive d'ici 40 à 50 ans. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، تشير آخر التوقعات الديمغرافية إلى أنها ستواجه مشكلة شيخوخة السكان بصورة حاسمة بعد 40 أو 50 سنة.
    En ce qui concerne les pays pauvres très endettés, l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés constitue un effort global d’alléger la dette des pays qui ont fait preuve de leur volonté de réformer leurs économies. UN ففيما يتعلق بالبلدان المثقلة بالديون، هناك المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي تمثل جهدا شاملا يستهدف تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان التي أثبتت التزامها بإجراء إصلاحات اقتصادية.
    En ce qui concerne les pays en développement et pays en transition, ces événements influencent leur position en tant que consommateurs et en tant que fournisseurs de services maritimes. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصادات السوقية، فإن هذه التطورات تؤثر على مركزها كبلدان مستهلكة وبلدان موردة على السواء لخدمات النقل البحري.
    En ce qui concerne les pays en transition économique, dont fait partie le Kazakstan, il est important que ceux-ci puissent compter sur l'aide des organismes des Nations Unies, en particulier sur celle d'UNIFEM, pour élaborer des programmes de développement économique et social en faveur des femmes dans cette région du monde. UN وفيما يتعلق بالبلدان التي تمر بفترة انتقالية في مجال الاقتصاد ومن بينها كازاخستان فإن من المهم أن يصبح في وسعها الاعتماد على مساعدة هيئات اﻷمم المتحدة وبخاصة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وذلك لوضع برامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لصالح المرأة في هذه المنطقة من العالم.
    Comme il a été mentionné plus haut, de telles dispositions peuvent être prises par notification de l'exécutif, en particulier en ce qui concerne les pays du Commonwealth. UN وكما ذكرنا من قبل فإن هذه الترتيبات يمكن وضعها من خلال إشعار تنفيذي، لا سيما فيما يتعلق ببلدان الكمنولث.
    Le siège sous-régional de la Commission à Mexico sera chargé de l'exécution de ce sous-programme, qui concerne les pays de l'isthme d'Amérique centrale, Cuba, Haïti, le Mexique et la République dominicaine, en étroite coordination avec les autres divisions et bureaux de la Commission. UN 18-82 سينفِّذ المقر دون الإقليمي للجنة في المكسيك هذا البرنامج الفرعي، الذي يركز على بلدان برزخ أمريكا الوسطى، وكوبا، والجمهورية الدومينيكية، وهايتي، والمكسيك، وذلك بالتنسيق الوثيق مع شُعب اللجنة ومكاتبها الأخرى.
    Nous devons reconnaître que nous sommes loin d'atteindre les objectifs prévus dans le Consensus de Monterrey et dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, en ce qui concerne les pays en développement, et en particulier les pays les moins avancés. UN وينبغي لنا الاعتراف بأننا بعيدون عن تحقيق الأهداف الواردة في توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ بشأن البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    À preuve, la baisse sensible du rapport APD/PNB en ce qui concerne les pays donateurs membres du Comité d'aide au développement. UN والدليل على ذلك الانخفاض المحسوس في العلاقة بين المساعدة اﻹنمائية الرسمية والناتج القومي الاجمالي فيما يخص البلدان المانحة اﻷعضاء في لجنة المساعدة للتنمية.
    20.100 Le siège sous-régional de la Commission au Mexique sera chargé de l'exécution de ce sous-programme, qui concerne les pays de l'isthme d'Amérique centrale, Cuba, Haïti, le Mexique et la République dominicaine. Il s'en acquittera en coordination avec d'autres sous-programmes de la Commission relatifs à la spécialisation sectorielle. UN 20-100 سيضطلع المقر دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في المكسيك بمسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، الذي يركِّز على بلدان برزخ أمريكا الوسطى، والجمهورية الدومينيكية، وكوبا، والمكسيك، وهايتي، بالتنسيق مع البرامج الفرعية الأخرى للجنة فيما يتعلق بالتخصص القطاعي.
    En ce qui concerne les pays en développement exportateurs de produits de base, la libéralisation, notamment le démantèlement des offices de commercialisation, a eu trois conséquences majeures. UN 33 - على مستوى البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، نجم عن التحرير، وخاصة حل مجالس التسويق، ثلاثة آثار رئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus