"concerne les produits" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بالمنتجات
        
    • يتعلق بالسلع
        
    • يتصل بالسلع
        
    • على مستوى النواتج
        
    Les deux principaux marchés, à savoir les États-Unis et l'Union européenne, ont des réglementations différentes, dont certaines changent et manquent de clarté en ce qui concerne les produits génétiquement modifiés. UN وفي السوقين الرئيسيتين لهذه المنتجات، وهما الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، تتفاوت القواعد المنظمة وتتغير في بعض الحالات ولا تتسم بالوضوح الكافي فيما يتعلق بالمنتجات المحورة وراثيا.
    Nous devons mettre un terme à ces graves distorsions dans le commerce international, surtout en ce qui concerne les produits agricoles. UN ويجب علينا عكس مسار هذا التشويه الخطير للتجارة الدولية، وبخاصة فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية.
    259. Globalement, le Bénin, en année normale, ne connaît pas de déficit alimentaire, surtout en ce qui concerne les produits de base. UN 259- وبصفة عامة فإن بنن في أي سنة عادية لا تعرف نقصا غذائيا، خصوصا فيما يتعلق بالمنتجات الأساسية.
    En ce qui concerne les produits de base, les intéressés devraient favoriser la participation du secteur privé, à travers l'engagement mondial, afin de permettre aux pays producteurs de conserver une certaine proportion de valeur ajoutée. UN وفيما يتعلق بالسلع الرئيسية، يجب على أصحاب المصلحة المعنيين إشراك القطاع الخاص من خلال الاتفاقات العالمية، بما يمكن البلدان المنتجة للسلع الرئيسية من الاحتفاظ بقدر معين من القيمة المضافة.
    En conclusion, Mme Bai déclare que la délégation chinoise se félicite des résultats de la CNUCED XII en ce qui concerne les produits de base. UN ويثني وفدها على نتيجة الأونكتاد الثاني عشر فيما يتعلق بالسلع الأساسية.
    La politique de l'Argentine vise à rallier le consensus des pays des Amériques afin de pouvoir déclarer le continent zone exempte de subventions et de pratiques déloyales en ce qui concerne les produits agricoles. UN تستهدف سياسة اﻷرجنتين ضمان توافق آراء بلدان اﻷمريكتين من أجل أن نتمكن من أن نعلن القارة منطقة خالية من اﻹعانات والممارسات غير المنصفة فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية.
    En ce qui concerne les produits pétroliers, il y a maintenant plus d'un an que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) ont interrompu les livraisons de ce type de combustible, causant ainsi une situation extrêmement critique. UN وفيما يتعلق بالمنتجات النفطية، فإنه قد مر اﻵن ما يزيد عن العام منذ توقفت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوة اﻷمم المتحدة للحماية عن إيصال هذا النوع من الوقود، مما أدى الى نشوء حالة حرجة للغاية.
    Les possibilités d'augmenter la valeur ajoutée en ce qui concerne les produits de base et les débouchés commerciaux des produits agricoles, en particulier l'arachide, ne se sont pas concrétisées. UN ولم تتحقق إمكانات النمو لإضافة القيمة فيما يتعلق بالمنتجات الأولية ومنافذ تسويق المنتجات الزراعية، ومنها بالأخص الفول السوداني.
    La Douane andorrane applique la législation européenne sur le commerce extérieur, tant en ce qui concerne les produits en provenance de l'Union européenne qu'en ce qui concerne les produits importés directement d'un pays tiers. UN تنفذ الجمارك الأندورية التشريعات الأوروبية المتعلقة بالتجارة الخارجية في ما يتعلق بالمنتجات الوافدة من الاتحاد الأوروبي والمنتجات المستوردة مباشرة من بلد ثالث على حد سواء.
    Les négociations du cycle de Doha doivent incorporer le développement en tant qu'axe central et accorder davantage d'attention aux préoccupations des pays en développement, surtout en ce qui concerne les produits agricoles et le traitement spécial et différencié. UN وينبغي أن تجسد جولة الدوحة التركيز على التنمية، وأن تولي المزيد من الاهتمام لمعالجة شواغل البلدان النامية واتخاذ الإجراءات بشأنها، خاصة فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية والمعاملة الخاصة والتفضيلية.
    Pour certains pays, les obstacles non tarifaires sont un aspect important du mandat, notamment en ce qui concerne les produits écologiques. UN وأشارت بعض البلدان إلى الحواجز غير التعريفية باعتبارها جانباً هاماً من الولاية، بما في ذلك فيما يتعلق بالمنتجات المفضلة بيئياً.
    En ce qui concerne les produits horticoles, le Groupe consultatif analyse des stratégies dynamiques d'ajustement aux nouvelles prescriptions du secteur privé concernant la chaîne d'approvisionnement. UN وفيما يتعلق بالمنتجات البستانية، تقوم فرقة العمل الاستشارية بتحليل نُهُج التكيُّف الاستباقي المتصلة بالمتطلبات الجديدة لسلسلة التوريد في القطاع الخاص.
    64. En ce qui concerne les produits provenant de ressources naturelles, les réductions tarifaires accordées par les pays de la quadrilatérale pour les produits forestiers se situent au-dessus de la moyenne des réductions en pourcentage pour tous les produits industriels. UN ٤٦- وفيما يتعلق بالمنتجات القائمة على الموارد الطبيعية، تتجاوز التخفيضات التعريفية التي تطبقها المجموعة الرباعية على منتجات الغابات متوسط النسبة المئوية للتخفيضات على كافة المنتجات الصناعية.
    6. En ce qui concerne les produits " écologiques " , l'accent est mis sur les problèmes que peut poser leur définition et le fait que les préoccupations des consommateurs portent maintenant sur la crédibilité des prétentions écologiques des fabricants. UN ٦- وفيما يتعلق بالمنتجات " الملائمة للبيئة " ، يبرز التقرير المصاعب التي قد تنشأ عند تعريف هذه المنتجات كما يؤكد على أن اهتمامات المستهلك تتركز اﻵن على مصداقية الادعاءات البيئة للمصنّعين.
    229. En ce qui concerne les produits alimentaires d'origine animale, la pêche, bien que les prises aient augmenté, ne peut satisfaire que 64 % de la demande. UN ٩٢٢- وفيما يتعلق بالمنتجات الحيوانية، فإن صيد اﻷسماك وإن كان قد ارتفع في مجموعه لكنه لا يفي إلا بنسبة ٤٦ في المائة من الطلب.
    À cet égard, il importe que le Cycle de négociations commerciales de Doha devienne un cycle de négociations pour le développement, l'accent étant mis sur la réduction substantielle des obstacles tarifaires et non tarifaires imposés par les pays développés, en particulier en ce qui concerne les produits agricoles. UN في ذلك الصدد، من المهم إعادة تشكيل جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بوصفها جولة إنمائية، مع التركيز على تخفيض كبير في التعريفات الجمركية والحواجز غير الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة، وخاصة فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية.
    La Communauté et ses Etats membres sont pleinement conscients de l'importance de la diversification économique pour les pays africains, en particulier en ce qui concerne les produits de base. UN والجماعة والدول اﻷعضاء فيها على وعي تام بأهمية التنويع الاقتصادي بالنسبة للبلدان الافريقية، ولا سيما فيما يتعلق بالسلع اﻷساسية.
    En ce qui concerne les produits agricoles, la production est fortement dépendante de l'état du sol, de l'eau et du climat, tandis que la production minérale dépend des possibilités d'exploiter les gisements. UN وفيما يتعلق بالسلع اﻷساسية الزراعية، يتقيد الانتاج تقيدا شديدا بعوامل التربة والماء والمناخ، بينما يتقيد انتاج المعادن بعامل وجود رواسب قابلة للتعدين.
    21. Si les perspectives en ce qui concerne les produits de base sont encourageantes, pour les pays d'Afrique les retombées dépendent de leur part des recettes du système commercial ou de la chaîne de valeur. UN 21- وبينما تدعو التوقعات فيما يتعلق بالسلع الأساسية إلى التفاؤل، فإن نصيب البلدان الأفريقية من المكاسب الحالية يتوقف على نصيبها من الإيرادات في النظام السوقي أو سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة.
    La sixième conférence ministérielle a décidé que les préoccupations commerciales particulières, des pays en développement et des pays les moins avancés en ce qui concerne les produits de base devaient également être examinées durant les négociations de Doha. UN كما وافق المؤتمر الوزاري على التصدي لشواغل البلدان النامية وأقل البلدان نموا على الصعيد التجاري فيما يتصل بالسلع الأساسية خلال مفاوضات الدوحة.
    La disponibilité des données revêt également une importance cruciale pour que le FNUAP puisse suivre ses propres résultats en ce qui concerne les produits. UN 89 - إن توافر البيانات حيوي أيضا للصندوق في رصد أدائه على مستوى النواتج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus