"concertées adoptées par la commission de" - Traduction Français en Arabe

    • المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة
        
    • المتفق عليها التي اعتمدتها لجنةُ
        
    Prenant note des recommandations concertées adoptées par la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes à sa deuxième session, UN وقد أحاط علماً بالتوصيات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك في دورتها الثانية،
    Elle souscrit aux conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme concernant les quatre domaines d’action et encourage les gouvernements à s’en inspirer pour élaborer ou actualiser leurs plans d’action nationaux. UN وأعربت عن تأييدها للاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة بشأن مجالات العمل اﻷربعة، وشجعت الحكومات على الاستلهام من تلك الاستنتاجات عند وضع أو تحديث خطط عملها الوطنية.
    Les conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-deuxième session ont contribué au renforcement du soutien du principe d'égalité des sexes dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement. UN وأسهمت الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها الثانية والخمسين في تعزيز الالتزامات بالمساواة بين الجنسين الواردة في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    109. La délégation russe se félicite des «conclusions concertées» adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa quarante et unième session au sujet de la participation des femmes à la prise de décisions. UN ١٠٩ - وذكر أن الاتحاد الروسي يرحب ﺑ " الاستنتاجات المتفق عليها " التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة في دورتها الحادية واﻷربعين بشأن مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات.
    Accueillant avec satisfaction les conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-huitième session, UN وإذ ترحب بالاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنةُ وضع المرأة في دورتها الثامنة والخمسين،
    Saluant les conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-septième session, UN وإذ تسلم بالاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة خلال دورتها السابعة والخمسين()،
    Saluant les conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-septième session, UN وإذ تسلم بالاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة خلال دورتها السابعة والخمسين()،
    Plusieurs conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme portaient sur des questions liées à la violence à l'égard des femmes et des filles. UN 15 - وهناك استنتاجات شتى من الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة تتناول المسائل المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات.
    Rappelant également la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et les conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-huitième session, et soulignant que les femmes, en particulier dans les pays en développement, jouent un rôle déterminant dans la création d'entreprises, UN " وإذ تشير أيضا إلى إعلان ومنهاج عمل بيجين والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها الثامنة والخمسين، وإذ تؤكد أن للمرأة، وبخاصة في البلدان النامية، دورا كبيرا في حفز مباشرة الأعمال الحرة،
    Prenant note des conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-septième session au cours de laquelle les États Membres se sont engagés à prendre les mesures nécessaires pour éliminer la discrimination, l'exploitation, la violence, le harcèlement sexuel et les brimades sur tous les lieux de travail, UN " وإذ تلاحظ الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة خلال دورتها السابعة والخمسين حيث أخذت الدول الأعضاء على عاتقها التزاما باتخاذ تدابير لكفالة خلو أماكن العمل من التمييز والاستغلال والعنف والتحرش الجنسي والتسلط،
    11. Souligne également qu'il importe que les hommes et les garçons partagent avec les femmes et les filles la responsabilité de la promotion de l'égalité des sexes, en tenant compte des conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa quarante-huitième session; UN 11 - تشدد أيضا على أهمية تحمل الرجال والفتيان المسؤولية إلى جانب النساء والفتيات في تشجيع المساواة بين الجنسين، مع مراعاة الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها الثامنة والأربعين؛
    Rappelant en outre sa résolution 57/181 du 18 décembre 2002 et les conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa quarante-huitième session, le 12 mars 2004, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 57/181 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة في 12 آذار/مارس 2004()،
    1. En application des conclusions concertées adoptées par la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes à la séance de clôture de sa première session, le 7 février 1997 Voir le rapport de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes sur sa première session (TD/B/44/4—TD/B/COM.2/4), annexe I, par. 9. UN ١- وفقاً للاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك في الجلسة الختامية لدورتها اﻷولى المعقودة في ٧ شباط/فبراير ٧٩٩١)٢(، عُقد اجتماع الخبراء المعني بتشجيع الاستثمار واﻷهداف الانمائية في قصر اﻷمم، جنيف، في الفترة من ٤٢ إلى ٦٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    M. Avramenko (Fédération de Russie) dit que son pays se prononce pour la pleine réalisation des engagements contenus dans les documents de base de la Conférence de Beijing et du Sommet sur le développement social et les Conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa quarante et unième session. UN ٣٥ - السيد افرامنكو )الاتحاد الروسي(: قال إن بلده يؤيد التنفيذ الكامل للالتزامات المتعهد بها الواردة في الوثائق اﻷساسية لمؤتمر بيجين ومؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية وفي الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة في دورتها الحادية واﻷربعين.
    33. Se félicite de la convocation du Sommet mondial sur la société de l'information à Tunis, en 2005, et encourage les gouvernements et toutes les autres parties prenantes à intégrer le souci de l'égalité des sexes dans le processus préparatoire et les textes issus du Sommet, en tenant compte des conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa quarante-septième session; UN 33 - ترحب بانعقاد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في تونس العاصمة في 2005، وتشجع الحكومات وسائر أصحاب الشأن على إدماج منظور جنساني في الأعمال التحضيرية والوثائق الختامية، مع مراعاة الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها السابعة والأربعين()؛
    11. Souligne également qu'il importe que les hommes et les garçons partagent avec les femmes et les filles la responsabilité de la promotion de l'égalité des sexes, en tenant compte des conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa quarantehuitième session le 12 mars 2004 ; UN 11 - تشدد أيضا على أهمية تحمل الرجال والفتيان المسؤولية إلى جانب النساء والفتيات في تشجيع المساواة بين الجنسين، مع مراعاة الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها الثامنة والأربعين في 12 آذار/مارس 2004()؛
    Les conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa quarante-septième session, en 2003, portaient entre autres sur l'accès égal des femmes à ces technologies, notamment par l'intermédiaire des télécentres et des pépinières d'entreprises. UN وعالجت الاستنتاجات المتفق عليها() التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها السابعة والأربعين، في عام 2003، في جملة أمور، وصول المرأة المتكافئ إلى المعلومات، وذلك مثلا عن طريق مراكز الاتصال من بعد ومحاضن الأعمال التجارية.
    Rappelant également la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et les conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-huitième session, et soulignant que les femmes, en particulier dans les pays en développement, jouent un rôle déterminant dans la création d'entreprises, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان ومنهاج عمل بيجين() والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها الثامنة والخمسين، وإذ تؤكد أن للمرأة، وبخاصة في البلدان النامية، دورا كبيرا في حفز مباشرة الأعمال الحرة،
    Rappelant les conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à ses cinquante-septième et cinquante-huitième sessions, UN وإذ تشير إلى الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنةُ وضع المرأة في دورتيها السابعة والخمسين() والثامنة والخمسين()،
    Rappelant les conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à ses cinquante-septième et cinquante-huitième sessions, UN وإذ تشير إلى الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنةُ وضع المرأة في دورتيها السابعة والخمسين() والثامنة والخمسين()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus