Néanmoins, nous étions prêts à accepter le résultat du processus suivi par le Président et les compromis auxquels, après de longs efforts, étaient parvenus le Président et les facilitateurs, en concertation avec les États Membres. | UN | ومع ذلك، كنا مستعدين لقبول نتيجة العملية التي اضطلع بها الرئيس، والحلول التوفيقية التي توصل إليها هو والميسرون بعد جهود مضنية في الحوار مع الدول الأعضاء. |
On ne peut que se féliciter de la nomination du Haut Commissaire aux droits de l’homme et du travail qu’a accompli le Haut Commissaire en concertation avec les États Membres. | UN | ٢٢ - وأردف قائلا إن تعيين المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أمر يستحق اﻹشادة شأنه شأن اﻷعمال التي أنجزتها المفوضة السامية عن طريق الحوار مع الدول اﻷعضاء. |
13. Prie également le Coordonnateur des secours d'urgence de continuer à renforcer la concertation avec les États Membres sur le fonctionnement, les activités et les délibérations du Comité permanent interorganisations; | UN | 13 - يطلب أيضا إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يواصل تحسين سبل الحوار مع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تضطلع بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛ |
Nous estimons à cet égard que cette rationalisation, dont nous appuyons le principe, doit se faire en concertation avec les États Membres. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أن هذا الترشيد، الذي ندعمه من حيث المبدأ، يجب أن ينفذ بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
Le processus de regroupement se poursuivra en étroite concertation avec les États membres et à travers des consultations au sein du secrétariat, selon les instructions de chaque donateur concernant l'affectation et l'utilisation de ses contributions volontaires. | UN | وستتواصل عملية التوحيد في إطار تشاور وثيق مع الدول الأعضاء وعن طريق مشاورات داخل الأمانة، وفقاً لتعليمات كل جهة مانحة بشأن تخصيص تبرعاتها واستخدامها. |
9. Demande également au Coordonnateur des secours d'urgence de continuer à renforcer la concertation avec les États Membres sur le fonctionnement, les activités et les délibérations du Comité permanent interorganisations ; | UN | 9 - يطلب أيضا إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يواصل تحسين سبل الحوار مع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تضطلع بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛ |
concertation avec les États Membres. La concertation avec les États Membres est une des conditions du succès des missions politiques spéciales, qui jouent un grand rôle dans la prévention des conflits et le rétablissement et la consolidation de la paix. | UN | 79 - الحوار مع الدول الأعضاء - نظرا لأهمية البعثات السياسية الخاصة في منع نشوب النزاعات وصنع السلام وبناء السلام، يعتبر الحوار مع الدول الأعضاء أمرا حاسما لنجاحها. |
10. Demande également au Coordonnateur des secours d'urgence de continuer à renforcer la concertation avec les États Membres sur le fonctionnement, les activités et les délibérations du Comité permanent interorganisations ; | UN | 10 - يطلب أيضا إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يواصل تحسين سبل الحوار مع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تضطلع بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛ |
10. Demande également au Coordonnateur des secours d'urgence de continuer à renforcer la concertation avec les États Membres sur le fonctionnement, les activités et les délibérations du Comité permanent inter-organisations ; | UN | 10 - يطلب أيضا إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يواصل تحسين سبل الحوار مع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تضطلع بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛ |
9. Demande également au Coordonnateur des secours d'urgence de continuer à renforcer la concertation avec les États Membres sur le fonctionnement, les activités et les délibérations du Comité permanent interorganisations ; | UN | 9 - يطلب أيضا إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يواصل تحسين سبل الحوار مع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تضطلع بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛ |
41. Les efforts visant à entretenir et renforcer la concertation avec les États Membres se sont poursuivis, au moyen de réunions intersessions régulières de la Commission des stupéfiants et de son bureau élargi, dans le but d'aider la Commission à donner à l'Office des orientations concernant les activités prioritaires et la gestion du programme contre la drogue. | UN | 41- وقد استمرت المبادرات الهادفة إلى مواصلة وتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء بغية تيسير مهمة لجنة المخدرات في تزويد المكتب بالتوجيه السياساتي بشأن الأولويات والإدارة المتعلقة ببرنامجه الخاص بالمخدرات، إلى جانب عقد اللجنة ومكتبها الموسَّع اجتماعات منتظمة بين الدورات. |
a) Renforcer la concertation avec les États Membres et améliorer la gestion de façon à promouvoir l'exécution de programmes durables, et encourager le Directeur exécutif à accroître l'efficacité des activités, notamment en appliquant intégralement les résolutions 44/16 et 45/17 de la Commission des stupéfiants, et en particulier leurs recommandations; | UN | (أ) تعزيز الحوار مع الدول الأعضاء وكذلك التحسين المستمر في الإدارة، بغية المساهمة في تحسين واستدامة إنجاز البرامج ومواصلة تشجيع المدير التنفيذي على زيادة فعالية البرنامج إلى أقصى حد ممكن، بوسائل منها تنفيذ قراري لجنة المخدرات 44/16 و 45/17 تنفيذا تاما، ولا سيما التوصيات الواردة فيهما؛ |
a) À renforcer la concertation avec les États Membres et à améliorer la gestion de façon à promouvoir l'exécution de programmes durables et à encourager le Directeur exécutif à accroître l'efficacité des activités, notamment en appliquant intégralement la résolution 44/16 de la Commission des stupéfiants, en particulier ses recommandations ; | UN | (أ) تعزيز الحوار مع الدول الأعضاء وكذلك التحسين المستمر في الإدارة، بغية المساهمة في تحسين الإنتاج البرنامجي وتحقيق استدامته، ومواصلة تشجيع المدير التنفيذي على زيادة فعالية البرنامج إلى أقصى حد ممكن، بوسائل منها تنفيذ قرار لجنة المخدرات 44/16 تنفيذا تاما، ولا سيما التوصيات الواردة فيه؛ |
a) Renforcer la concertation avec les États Membres et améliorer constamment la gestion, de manière à contribuer à l'exécution de programmes renforcés et durables, et encourager en outre le Directeur exécutif à donner le maximum d'efficacité au Programme, notamment en appliquant intégralement les résolutions de la Commission des stupéfiants, en particulier les recommandations qu'elles contiennent; | UN | " (أ) أن يعزز الحوار مع الدول الأعضاء وأن يكفل مواصلة التحسين في الإدارة بما يسهم في دعم ومواصلة التنفيذ، كما تحث المدير التنفيذي على تعظيم فعالية البرنامج بسبل شتى من بينها التنفيذ الكامل لقراري لجنة المخدرات 44/16 و 45/17 وخاصة التوصيات الواردة فيهما؛ |
a) Renforcer la concertation avec les États Membres et continuer à améliorer la gestion, de manière à contribuer à l'exécution de programmes renforcés et durables, et encourager en outre le Directeur exécutif à donner le maximum d'efficacité au Programme, notamment en appliquant intégralement les résolutions de la Commission des stupéfiants, et en particulier les recommandations qu'elles contiennent; | UN | (أ) أن يعزز الحوار مع الدول الأعضاء وأن يكفل مواصلة التحسين في الإدارة بما يسهم في دعم ومواصلة التنفيذ، كما تحث المدير التنفيذي على تعظيم فعالية البرنامج بسبل شتى من بينها التنفيذ الكامل لقراري لجنة المخدرات 44/16 و 45/17 وخاصة التوصيات الواردة فيهما؛ |
a) Renforcer la concertation avec les États Membres et améliorer constamment la gestion, de manière à contribuer à l'exécution de programmes renforcés et durables, et encourager le Directeur exécutif à donner le maximum d'efficacité au Programme, notamment en appliquant intégralement les résolutions 44/16 et 45/17 de la Commission des stupéfiants, et en particulier les recommandations qu'elles contiennent; | UN | (أ) أن يعزز الحوار مع الدول الأعضاء وأن يكفل مواصلة التحسين في الإدارة بما يسهم في دعم ومواصلة التنفيذ، كما تحث المدير التنفيذي على تعظيم فعالية البرنامج بسبل شتى من بينها التنفيذ الكامل لقراري لجنة المخدرات 44/16 و 45/17 وخاصة التوصيات الواردة فيهما؛ |
Les rapports finaux sur le processus d'examen ont été élaborés en concertation avec les États considérés pour faire en sorte que ces États prennent à leur compte les conclusions et recommandations. | UN | وأعدّت تقارير نهائية عن عملية الاستعراض بالتشاور مع الدول الخاضعة للاستعراض لكفالة امتلاك زمام النتائج والتوصيات. |
La décision du Secrétariat de soumettre ces rapports à l'examen de la Troisième Commission aurait dû se faire en concertation avec les États Membres. | UN | وإن قرار الأمانة العامة بعرض هذين التقريرين لكي تدرسهما اللجنة الثالثة كان ينبغي أن يتم بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
Le Secrétaire général a également avancé l'idée d'un réseau restreint de bureaux régionaux qui serait créé en concertation avec les États Membres. | UN | وبين الأمين العام أيضا، من الناحية النظرية، إنشاء شبكة محدودة من المكاتب الإقليمية، بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
Le Secrétariat reste déterminé à travailler en concertation avec les États Membres, en particulier les pays fournissant des contingents et des effectifs de police, afin de continuer à mettre en œuvre les modules et gammes de services prédéfinis. | UN | وما زالت الأمانة العامة ملتزمة بالعمل في تشاور وثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، على تطوير الوحدات ومجموعات الخدمات المحددة سلفا في المستقبل. |
Le Secrétariat étudiera d'autres modalités de coopération, agissant en concertation avec les États Membres, et fera de son mieux pour trouver des formules optimales afin de renforcer la présence sur le terrain dans les limites du budget actuel, pour garantir l'utilisation optimale des ressources et pour obtenir un maximum d'efficacité. | UN | وستقوم أمانة اليونيدو باستكشاف المزيد من القنوات للتعاون والعمل في تشاور وثيق مع الدول الأعضاء، وستبذل قصارى جهدها لإيجاد حلول مثلى لتحقيق تواجد ميداني موسع في اطار المستويات الحالية للميزانية ولضمان مردود مناسب للأموال المنفقة وتحقيق أقصى قدر ممكن من الفعالية. |