Il serait hautement souhaitable de concevoir un programme global pouvant ensuite être articulé d'une façon qui permette de prendre en compte les particularités. | UN | ومن المستحسن إلى حد بعيد وضع برنامج شامل يصاغ بطريقة تأخذ الخصوصيات بعين الاعتبار. |
concevoir un programme sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et autres déchets dans les zones urbaines | UN | وضع برنامج للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في المناطق الحضرية |
Activité 37 concevoir un programme sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et autres déchets dans les zones urbaines. | UN | النشاط 37 وضع برنامج للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في المناطق الحضرية |
ii) concevoir un programme de développement national et demander à bénéficier d'un pacte pour le développement; | UN | `2` تصميم برنامج إنمائي وطني يتطلب ميثاقاً إنمائياً؛ |
Ce mécanisme a permis de concevoir un programme pilote pour la formation de jeunes animateurs dans le secteur rural. | UN | وساعدت هذه الآلية على تصميم برنامج رائد لإعداد الميسّرين الشبان في البيئة الريفية. |
Le but est de concevoir un programme global pour faire face au VIH/sida dans le bassin de l'Union du fleuve Mano. | UN | ويتمثل الغرض في وضع برنامج شامل للتصدي للإيدز داخل حوض اتحاد نهر مانو. |
À cette fin, nous pourrions envisager de concevoir un programme d'action dans le cadre du processus considéré. | UN | ومن شأن وضع برنامج عمل لعملية الاستعراض أن يفي بهذا الغرض. |
concevoir un programme de relations publiques | UN | :: وضع برنامج مصمم بشكل جيد للعلاقات العامة |
concevoir un programme national visant à encourager la littérature de langue sinhala et de langue tamil; | UN | وضع برنامج وطني لتعزيز اﻷدب السينهالي وأدب التاميل؛ رفع مستوى أدب اﻷطفال. |
concevoir un programme en réponse aux aspirations culturelles des travailleurs des plantations; | UN | وضع برنامج لتلبية الاحتياجات الثقافية لعمال المزارع؛ |
:: concevoir un programme arabe pour la recherche et l'innovation, qui réunisse des partenaires issus des différents pays arabes; | UN | وضع برنامج للبحث والابتكار العربي يضم شركاء من البلاد العربية. |
Elle a permis de déceler la nécessité de concevoir un programme concret pour la diffusion et l'utilisation du guide pratique. | UN | وحددت هذه الحلقة التدريبية الحاجة إلى وضع برنامج واقعي لنشر واستخدام دليل الفنيين. |
À la fin de 1993, le secrétariat conjoint est convenu qu'il faudrait concevoir un programme de travail cohérent pour la Communauté économique africaine dès que le Traité d'Abuja entrerait en vigueur. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٣، وافقت اﻷمانة المشتركة على أنه ينبغي وضع برنامج متماسك للجماعة الاقتصادية الافريقية بمجرد بدء سريان معاهدة أبوجا. |
Nous avons tous appris à nos dépens que le fait de concevoir un programme de travail complet et équilibré dans l'optique du tout ou rien mène inévitablement à l'impasse. | UN | فقد تعلمنا جميعاً على حسابنا أن الإصرار على كل شيء أو لا شيء في وضع برنامج عمل شامل ومتوازن ينتهي بنا بالتأكيد إلى طريق مسدود. |
Le Groupe thématique sécurité alimentaire et développement rural du Service des ressources alimentaires, agricoles et naturelles de la SACD reçoit une aide qui devrait lui permettre de concevoir un programme d'aide sur les questions phytosanitaires et les normes de sécurité alimentaires internationales. | UN | وتقدم المساعدة أيضا لمركز الأمن الغذائي والتنمية الريفية الجامع لعدة مانحين لتمكينه من وضع برنامج عمل لتوفير المساعدة في المسائل المتصلة بحماية صحة النبات والمعايير الدولية لسلامة الأغذية. |
Par contre, lorsqu'il s'agit de concevoir un programme d'action fondé sur la coopération internationale, il peut être utile de choisir quelques domaines d'intérêt universel, pour lesquels il paraît plus facile de trouver des ressources internationales en quantité suffisante. | UN | غير أن لدى وضع برنامج عمل مستند إلى التعاون الدولي، قد يكون من المفيد اختيار عدد قليل من المجالات ذات تطبيق عالمي ويجوز أن يتوافر بشأنها إمداد مناسب من الموارد الدولية. |
En réponse à la question posée plus haut, il a expliqué que l'équipe de pays de l'ONU n'avait pas ménagé ses efforts en vue de concevoir un programme d'assistance approprié qui fournirait une aide continue aux habitants du Nord Arakan. | UN | وردا على الاستفسار السابق الذكر، وضح أن الفريق القطري التابع للأمم المتحدة يعمل بجد على تصميم برنامج مساعدة ملائم لاستمرار تقديم الدعم لسكان ولاية راخين الشمالية. |
En réponse à la question posée plus haut, il a expliqué que l'équipe de pays de l'ONU n'avait pas ménagé ses efforts en vue de concevoir un programme d'assistance approprié qui fournirait une aide continue aux habitants du Nord Arakan. | UN | وردا على الاستفسار السابق الذكر، وضح أن الفريق القطري التابع للأمم المتحدة يعمل بجد على تصميم برنامج مساعدة ملائم لاستمرار تقديم الدعم لسكان ولاية راخين الشمالية. |
22. concevoir un programme de renforcement des capacités des groupes et structures parlementaires à l'Assemblée nationale, ainsi que des partis politiques; | UN | 22 - تصميم برنامج لبناء قدرات الجماعات والهياكل البرلمانية في الجمعية الوطنية، والأحزاب السياسية كذلك؛ |
concevoir un programme de renforcement des capacités des groupes et structures parlementaires à l'Assemblée nationale, ainsi que des partis politiques; | UN | 72 - تصميم برنامج لبناء قدرات المجموعات والهياكل البرلمانية في الجمعية الوطنية، فضلا عن الأحزاب السياسية. |
b) L'évaluation des besoins de l'autorité de la concurrence nouvellement créée et l'analyse de l'environnement dans lequel elle fonctionne représentent une activité préliminaire importante pour concevoir un programme d'assistance technique efficace; | UN | (ب) إن تقييم احتياجات وكالة جديدة للمنافسة والبيئة التي ستعمل فيها خطوةٌ أولية مهمة في تصميم برنامج مساعدة تقنية فعال؛ |