"conclu avec l" - Traduction Français en Arabe

    • المبرم مع الوكالة
        
    • التي وُضعت مع الوكالة
        
    • المبرم بينها وبين الوكالة
        
    • مبرم مع
        
    • الذي تم التوصل إليه مع
        
    • أبرمت مع الوكالة
        
    • الذي أبرمته مع الوكالة
        
    • الذي وقعته مع الوكالة
        
    • الذي عقدته مع الوكالة
        
    On a en outre soumis les rapports sur le bilan matières (RBM), les listes des articles du stock physique (PIL) et les rapports sur les variations de stock (RVS) prévus dans l'accord de garanties conclu avec l'AIEA. UN كما قُدمت تقارير حصر المواد وقائمة الجرد المادي وتقارير تغير الرصيد وفقا لاتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة.
    On a en outre soumis les rapports sur le bilan matières (RBM), les listes des articles du stock physique (PIL) et les rapports sur les variations de stock (RVS) prévus dans l'accord de garanties conclu avec l'AIEA. UN كما قُدمت تقارير حصر المواد وقائمة الجرد المادي وتقارير تغير الرصيد وفقا لاتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة.
    S'agissant des matières nucléaires, tout transfert au-delà des frontières algériennes, dans le cadre de la coopération technique, est soumis aux dispositions pertinentes de l'Accord de garanties généralisées conclu avec l'AIEA. UN وفيما يتعلق بالمواد النووية، يخضع أي تحويل خارج الحدود الجزائرية في إطار التعاون التقني إلى الأحكام ذات الصلة بالموضوع من اتفاق الضمانات الشاملة المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Outre l'Accord sur les garanties généralisées et les arrangements subsidiaires conclu avec l'AIEA, la République islamique d'Iran a signé le Protocole additionnel à l'Accord sur les garanties généralisées, le 18 décembre 2003, et l'applique provisoirement. UN 11 - وبالإضافة إلى اتفاق الضمانات الشامل والترتيبات الفرعية التي وُضعت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فإن جمهورية إيران الإسلامية وقعت البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشامل في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003 وتنفذه بصورة مؤقتة.
    L'Union exhorte la République populaire démocratique de Corée à respecter pleinement et sans délai l'accord de garanties qu'elle a conclu avec l'AIEA et à appuyer tous les efforts de non-prolifération en s'abstenant de toute action contraire à la stabilité dans la région. UN ونحثها بشدة على الامتثال الكامل لاتفاق الضمانات المبرم بينها وبين الوكالة الدولية للطاقة الذرية دون مزيد من اﻹبطاء وعلى دعم جميع جهود عدم الانتشار بالامتناع عن أي فعل يتعارض مع الاستقرار في المنطقة.
    En vertu de l'accord conclu avec l'Université de Salamanque en Espagne, la faculté de langues de l'Université a traduit 2 000 pages de documents en espagnol, sans contrepartie de l'Organisation. UN ووفرت كلية اللغات بجامعة سالامانكا بإسبانيا مجانا للأمم المتحدة أكثر من 2000 صفحة من المواد المترجمة إلى اللغة الإسبانية بموجب اتفاق مبرم مع الجامعة.
    Pour ce qui est de la Chine, l'accord conclu avec les États-Unis, suivi par celui qui a été conclu avec l'Union européenne, ont jeté les bases de l'adhésion de ce pays à l'OMC, après 14 ans de négociation. UN وفيما يتعلق بالصين فإن الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الولايات المتحدة والاتفاق الذي تم التوصل إليه بعد ذلك مع الاتحاد الأوروبي يمهدان الطريق لانضمام الصين إلى المنظمة بعد 14 عاما من المفاوضات.
    Dans ce contexte, l'Union réitère qu'elle attache une importance particulière au respect par la République populaire démocratique de Corée de ses obligations internationales, au titre de l'Accord sur les garanties qu'elle a conclu avec l'AIEA. UN وفي هذا السياق، يكرر الاتحاد التأكيد على أنه يعلق أهمية خاصة على احترام جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لالتزاماتها الدولية بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle considère l'Accord de garanties qu'elle a conclu avec l'AIEA et le Protocole additionnel à cet accord comme les instruments normatifs qui régissent actuellement les activités de vérification menées par l'Agence en vertu du Traité. UN وتعتبر أوكرانيا الاتفاق المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي بمثابة المعيار المعاصر لنشاط الوكالة في مجال التحقق فيما يتعلق بالمعاهدة.
    Elle considère l'Accord de garanties qu'elle a conclu avec l'AIEA et le Protocole additionnel à cet accord comme les instruments normatifs qui régissent actuellement les activités de vérification menées par l'Agence en vertu du Traité. UN وتعتبر أوكرانيا الاتفاق المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي بمثابة المعيار المعاصر لنشاط الوكالة في مجال التحقق فيما يتعلق بالمعاهدة.
    Tout transfert de matières nucléaires au-delà des frontières algériennes, est soumis aux dispositions pertinentes de l'Accord de garanties généralisées conclu avec l'AIEA. UN يخضع نقل المواد النووية إلى خارج الحدود الجزائرية للأحكام ذات الصلة بالموضوع من اتفاق الضمانات الشاملة المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Syrie souligne qu'elle coopère activement avec l'AIEA sur toutes les questions, conformément au statut de l'Agence et en application de ses obligations internationales au titre de l'accord de garanties généralisées conclu avec l'AIEA. UN تؤكد سوريا أنها منخرطة في التعاون مع الوكالة الدولي للطاقة الذرية حول جميع المواضيع، وذلك وفقا للنظام الأساسي للوكالة، وبموجب التزاماتها الدولية بأحكام اتفاق الضمانات الشاملة المبرم مع الوكالة.
    En ratifiant l'accord conclu avec l'AIEA sur l'application de garanties liées au TNP, la République du Kazakstan a adhéré au système international de contrôle sur la non-prolifération des armes nucléaires et de leurs composants. UN وقد قامت جمهورية كازاخستان بالتصديق على الاتفاق المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلق بالضمانات بموجب معاهدة عدم الانتشار، فأصبحت بذلك جزءا من النظام الدولي لرصد عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومكوناتها.
    Conformément à l'accord de garanties conclu avec l'Agence le 19 janvier 2009, un projet de loi relatif au régime national de surveillance et de protection des matières nucléaires a été élaboré et est sur le point d'être adopté. UN وتنفيذا لاتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتاريخ 19 كانون الثاني/يناير 2009 فقد تم صياغة تشريع خاص " بالنظام الوطني لحصر ومراقبة المواد النووية " ، وهو قيد الإصدار.
    Outre l'Accord sur les garanties généralisées et les arrangements subsidiaires conclu avec l'AIEA, la République islamique d'Iran a signé le Protocole additionnel à l'Accord sur les garanties généralisées, le 18 décembre 2003, et l'applique provisoirement. UN 11 - وبالإضافة إلى اتفاق الضمانات الشامل والترتيبات الفرعية التي وُضعت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فإن جمهورية إيران الإسلامية وقعت البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشامل في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003 وتنفذه بصورة مؤقتة.
    En 2001, la Mongolie a signé le Protocole additionnel à l'Accord qu'elle a conclu avec l'Agence internationale de l'énergie atomique pour l'application de garanties liées au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; c'est là un grand pas fait par la Mongolie vers le régime de non-prolifération qu'elle s'est engagée à respecter et cela marque sa détermination à aborder la question du transfert des matériaux sensibles. UN وفي عام 2001، وقعت منغوليا البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم بينها وبين الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مما يمثل خطوة هامة على طريق التزام منغوليا بنظام منع الانتشار ويجسد عزمها على معالجة مسألة نقل المواد الحساسة.
    Aux termes de la section 24, sous-section 2, la requête doit être soumise au Ministère norvégien de la justice et à la police sauf disposition contraire d'un accord conclu avec l'État étranger. UN ووفقا للقسم الفرعي 2 من القسم 24 من قانون تسليم المجرمين، يقدم الطلب إلى وزارة العدل النرويجية وإلى الشرطة، ما لم ينص اتفاق مبرم مع الدولة الأجنبية على خلاف ذلك.
    " Le Gouvernement britannique se félicite de l'accord conclu avec l'Argentine sur la coopération en matière d'activités entreprises en mer dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN " ترحب الحكومة البريطانية بالتفاهم الذي تم التوصل إليه مع اﻷرجنتين بشأن التعاون في اﻷنشطة البحرية في جنوب غربي اﻷطلسي.
    Il faudrait d'ailleurs accorder un traitement préférentiel aux États non nucléaires qui ont conclu avec l'AIEA un accord de garanties intégrales. UN وينبغي، علاوة على هذا، منح معاملة تفضيلية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي أبرمت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاقا للضمانات الكاملة.
    C'est pourquoi ma délégation demande instamment à la Corée du Nord de se conformer totalement et dans les plus brefs délais à l'accord de garanties qu'elle a conclu avec l'Agence. UN لذلك، يحث وفد بلدي كوريا الشمالية على أن تمتثل فورا وبشكل كامل لاتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة.
    L'Australie a adopté un Protocole additionnel à son Accord de garanties conclu avec l'AIEA. UN واعتمدت أستراليا بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاق الضمانات الذي وقعته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il utilise l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, en s'attachant dûment à préserver la confiance internationale et en maintenant une grande transparence grâce à l'application scrupuleuse de l'accord de garanties conclu avec l'AIEA, du Protocole additionnel et du système intégré de garanties. UN وتستخدم اليابان الطاقة النووية للأغراض السلمية، وتضمن بصورة كاملة الثقة الدولية وتمارس درجة عالية من الشفافية من خلال تنفيذ الاتفاق الذي عقدته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات والبروتوكول الإضافي والضمانات المتكاملة تنفيذاً أميناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus