"conclu avec la république" - Traduction Français en Arabe

    • مبرم مع جمهورية
        
    • المبرم مع جمهورية
        
    • المبرم بين الوكالة وجمهورية
        
    • الجديد مع جمهورية
        
    21.1 Comme c'est le cas d'autres organisations, l'ONUDI a son siège au Centre international de Vienne (CIV) en vertu d'un bail de 99 ans conclu avec la République d'Autriche pour un loyer symbolique d'un schilling autrichien par an. UN 21-1 يوجد مقر اليونيدو الرئيسي في مركز فيينا الدولي (اختصارا " المركز " ) مع غيره من المنظمات الكائنة في المركز، بموجب عقد إيجار مدته 99 سنة مبرم مع جمهورية النمسا ببدل إيجار رمزي قدره شلن نمساوي واحد في السنة.
    21.1 Comme c'est le cas d'autres organisations, l'ONUDI a son siège au Centre international de Vienne (CIV) en vertu d'un bail de 99 ans conclu avec la République d'Autriche pour un loyer symbolique d'un schilling autrichien par an. UN 21-1 يوجد مقر اليونيدو الرئيسي في مركز فيينا الدولي (اختصارا " المركز " ) مع غيره من المنظمات الكائنة في المركز، بموجب عقد إيجار مدته 99 سنة مبرم مع جمهورية النمسا بقيمة إيجارية رمزية قدرها شلن نمساوي واحد في السنة.
    Quoi qu'il en soit, et ainsi que l'indique le paragraphe 56 du rapport, c'est l'Accord sur le statut des forces conclu avec la République de Bosnie-Herzégovine qui régit la présence de la FORPRONU dans ce pays. UN ومع كل هذا، وعلى النحو الوارد في الفقرة ٦٥ من التقرير، يلاحظ أن مركز اتفاق القوات المبرم مع جمهورية البوسنة والهرسك هو الذي ينظم وجود قوة الحماية في البلد.
    22. L'Argentine a accédé à tous ces accords multilatéraux sans préjudice des accords bilatéraux auxquels elle a souscrit, par exemple l'accord conclu avec la République orientale de l'Uruguay sur la protection des mineurs, qui concerne spécialement le retour des mineurs. UN ٢٢- وجميع هذه الاتفاقات المتعددة اﻷطراف لا تمس الاتفاقات الثنائية التي توقع عليها اﻷرجنتين، منها على سبيل المثال الاتفاق المبرم مع جمهورية أوروغواي الشرقية بشأن حماية القصﱠر، وهو الاتفاق الذي يتناول، على وجه التحديد، عودة القصﱠر.
    Le Conseil note avec une profonde satisfaction les efforts que le Directeur général de l'AIEA et l'Agence déploient pour mettre en oeuvre l'accord de garanties conclu avec la République populaire démocratique de Corée (INFCIRC/403). UN " ويلاحظ المجلس مع التقدير جهود المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة )الدولية للطاقة الذرية( في سبيل تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (INFCIRC/403).
    Le Conseil note avec une profonde satisfaction les efforts que le Directeur général de l'AIEA et l'Agence déploient pour mettre en oeuvre l'accord de garanties conclu avec la République populaire démocratique de Corée (INFCIRC/403). UN " ويلاحظ المجلس مع التقدير جهود المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة )الدولية للطاقة الذرية( في سبيل تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (INFCIRC/403).
    c) Décide d'approuver le nouvel accord sur la sécurité sociale conclu avec la République d'Autriche, tel qu'il figure à l'annexe du document GC.13/19; UN " (ج) يقرّر الموافقة على اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد مع جمهورية النمسا الوارد في مرفق الوثيقة GC.13/19؛
    21.1 Comme c'est le cas d'autres organisations, l'ONUDI a son siège au Centre international de Vienne (CIV) en vertu d'un bail de 99 ans conclu avec la République d'Autriche pour un loyer symbolique d'un schilling autrichien par an. UN 21-1 يقع مقر اليونيدو الرئيسي في مركز فيينا الدولي (اختصارا " المركز " ) جنبا إلى جنب مع غيره من المنظمات الكائنة في هذا المركز بموجب عقد إيجار مدته 99 سنة مبرم مع جمهورية النمسا ببدل إيجار رمزي قدره شلن نمساوي واحد في السنة.
    f) Notant également que l'Agence a pu mener à bien certaines activités relatives aux garanties dans la République populaire démocratique de Corée et que le Directeur général a réaffirmé que le secrétariat restait disposé à effectuer des inspections, en application des dispositions de l'Accord de garanties conclu avec la République populaire démocratique de Corée ou sur la demande du Conseil de sécurité, UN )و( وإذ يحيط علما أيضا بأن الوكالة قد تمكنت من أداء بعض اﻷنشطة المتعلقة بالضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبتأكيد المدير العام من جديد على أن اﻷمانة ستظل على استعداد للاضطلاع بأنشطة التفتيش وفقا لما يقضي به اتفاق الضمانات المبرم مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو وفقا لما يطلبه مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة،
    a) A pris note du rapport du Directeur général concernant le nouvel accord sur la sécurité sociale conclu avec la République d'Autriche (IDB.36/20); UN (أ) أحاط علماً بتقرير المدير العام عن اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد مع جمهورية النمسا (IDB.36/20)؛
    c) A recommandé que la Conférence générale approuve le nouvel accord sur la sécurité sociale conclu avec la République d'Autriche et autorise le Directeur général à le faire entrer en vigueur conformément aux dispositions prévues au paragraphe 1 de son article 18. UN (ج) أوصى بأن يوافق المؤتمر العام على اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد مع جمهورية النمسا وأن يأذن للمدير العام بأن يعمل على بدء نفاذ الاتفاق الجديد على النحو الوارد في الفقرة 1 من المادة 18 منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus