"conclu entre les états-unis" - Traduction Français en Arabe

    • المبرم بين الولايات المتحدة
        
    • المبرمة بين الولايات المتحدة
        
    • الهام الذي عُقد بين الولايات المتحدة
        
    • التي أبرمت بين الولايات المتحدة
        
    • والذي أُبرم بين الولايات المتحدة
        
    L'accord bilatéral sur la réduction des armes nucléaires, conclu entre les États-Unis et la Russie, représente également un pas en avant très important, et les deux pays doivent en être félicités. UN كما إن الاتفاق الثنائي لتخفيض الأسلحة النووية المبرم بين الولايات المتحدة وروسيا يمثل خطوة بالغة الأهمية إلى الأمام، ونشيد بكل من البلدين على ذلك.
    Un exemple récent en est l'Accordcadre sur le commerce et l'investissement conclu entre les États-Unis et l'ANASE. UN ومن الأمثلة الحديثة على ذلك الاتفاق الإطاري بشأن التجارة والاستثمار المبرم بين الولايات المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    J'ai également le plaisir de vous signaler que l'Accord pour la gestion et l'élimination du plutonium conclu entre les États-Unis et la Fédération de Russie, de même que ses protocoles, sont entrés en vigueur en 2011. UN ويسرني أيضاً أن أفيد بدخول الاتفاق المبرم بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا بشأن إدارة البلوتونيوم والتخلص منه والبروتوكولات الملحقة به حيز النفاذ في عام 2011.
    Le Traité de réduction des armes stratégiques (START II) bilatéral conclu entre les États-Unis et la Fédération de Russie mérite un accueil favorable. UN فمعاهـــدة تخفيــض اﻷسلحة الاستراتيجية الثنائية المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تستأهل الترحيب بها.
    Il convient de saluer la réduction considérable des armes nucléaires depuis la fin de la Guerre froide, y compris par les deux États nucléaires membres de l'Union européenne, ainsi que le nouvel accord conclu entre les États-Unis et la Fédération de Russie relatif à la réduction de leurs arsenaux stratégiques. UN 60 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتخفيضات الكبيرة للأسلحة النووية التي أجريت منذ انتهاء الحرب الباردة، بما يشمل التخفيضات التي أجرتها الدولتان الحائزتان للأسلحة النووية العضوان في الاتحاد الأوروبي، وبالاتفاق الجديد الهام الذي عُقد بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن الحدّ من الأسلحة الاستراتيجية.
    Elle tient néanmoins à relever le caractère positif du Traité conclu entre les États-Unis et la Fédération de Russie. UN وأضاف أنها تود مع ذلك الإشارة إلى الطابع الإيجابي للمعاهدة التي أبرمت بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    La Norvège se félicite du nouvel accord sur la réduction des armes stratégiques conclu entre les États-Unis et la Fédération de Russie, de la Nuclear Posture Review des États-Unis et des résultats du récent Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington. UN وقالت إن النرويج ترحّب بالاتفاق الجديد لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية والذي أُبرم بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، والاستعراض الجديد للوضع النووي الذي أجرته الولايات المتحدة ونتيجة مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخراً في واشنطن.
    9. Accord conclu entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur le transport, le stockage et la destruction des armes dans des conditions de sécurité physique et matérielle et sur la prévention de la prolifération des armes. UN ٩ - الاتفاق المبرم بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الورسي بشأن نقل وتخزين وتدمير اﻷسلحة بطريقة سليمة ومأمونة ومنع انتشار اﻷسلحة.
    En outre, aux termes de l'accord d'achat d'uranium fortement enrichi conclu entre les États-Unis et la Fédération de Russie en 1993, 500 tonnes d'uranium fortement enrichi provenant des stocks militaires russes sont actuellement transformées aux États-Unis en uranium faiblement enrichi utilisable dans les réacteurs civils. UN وبموجب اتفاق شراء اليورانيوم الشديد التخصيب المبرم بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، يتم أيضا تحويل 500 طن من اليورانيوم الشديد التخصيب الذي كان في المخزونات العسكرية الروسية إلى يورانيوم منخفض التخصيب لاستخدامه في مفاعلات مدنية في الولايات المتحدة.
    L'annexe 16 de l'Accord relatif à la qualité de l'eau dans les Grands Lacs, conclu entre les États-Unis et le Canada en 1978, traite de la pollution des eaux limitrophes du bassin des Grands Lacs par les eaux souterraines contaminées. UN 74 - ويتناول المرفق 16 من اتفاق 1978 المبرم بين الولايات المتحدة وكندا والمتعلق بنوعية مياه البحيرات الكبرى تلوث المياه الجوفية الذي يؤثر على مياه الحدود بشبكة البحيرات الكبرى.
    Aux termes de l'accord d'achat d'uranium fortement enrichi conclu entre les États-Unis et la Fédération de Russie en 1993, 472 tonnes d'uranium fortement enrichi provenant des stocks militaires de la Russie ont été appauvries afin d'être utilisées en tant que combustible commercial dans des réacteurs aux États-Unis. UN 19 - وبموجب اتفاق شراء اليورانيوم العالي التخصيب المبرم بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في عام 1993، جرى تحويل 472 طنا من اليورانيوم العالي التخصيب من مخزون روسيا العسكري إلى يورانيوم منخفض التخصيب لكي يستخدم كوقود للمفاعلات التجارية في الولايات المتحدة.
    Aux termes de l'accord d'achat d'uranium fortement enrichi conclu entre les États-Unis et la Russie en 1993, 500 tonnes d'uranium fortement enrichi provenant des stocks militaires de la Russie seront mélangées à de l'uranium faiblement enrichi et vendues à des fins commerciales aux États-Unis sur une période de 20 ans. UN 22 - وبموجب اتفاق شراء اليورانيوم العالي التخصيب المبرم بين الولايات المتحدة وروسيا في عام 1993، يتعيّن تحويل 500 طن متري من اليورانيوم العالي التخصيب من مخزون روسيا العسكري إلى يورانيوم منخفض التخصيب وبيعه للاستخدام التجاري في الولايات المتحدة، وذلك خلال فترة 20 سنة.
    Lorsque les Russes accepteront les protocoles à l'accord de 1990 sur la destruction des armes chimiques et la cessation de leur fabrication conclu entre les États-Unis et l'Union soviétique, les deux parties seront tenues de renoncer à fabriquer des armes chimiques et à détruire l'essentiel de leurs réserves. UN وبمجرد أن يوافق الروس على البروتوكولات المتعلقة بالاتفاق المبرم بين الولايات المتحدة واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في حزيران/يونيه ١٩٩٠ بشأن تدمير اﻷسلحة الكيميائية وعدم انتاجها، سيكون الطرفان مطالبين بالامتناع عن إنتاج اﻷسلحة الكيميائية وتدمير معظم مخزوناتهما منها.
    Lorsque les Russes accepteront les protocoles à l'accord de 1990 sur la destruction des armes chimiques et la cessation de leur fabrication conclu entre les États-Unis et l'Union soviétique, les deux parties seront tenues de renoncer à fabriquer des armes chimiques et à détruire l'essentiel de leurs réserves. UN وبمجرد أن يوافق الروس على البروتوكولات المتعلقة بالاتفاق المبرم بين الولايات المتحدة واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في حزيران/يونيه ١٩٩٠ بشأن تدمير اﻷسلحة الكيميائية وعدم انتاجها، سيكون الطرفان مطالبين بالامتناع عن إنتاج اﻷسلحة الكيميائية وتدمير معظم مخزوناتهما منها.
    L'Union européenne a accueilli avec satisfaction l'entrée en vigueur du nouveau Traité START conclu entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN ويرحّب الاتحاد الأوروبي ببدء نفاذ معاهدة ستارت الجديدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Le traité conclu entre les États-Unis et la Fédération de Russie est d'une grande importance, tant sur le fond qu'en tant que symbole, du fait des réductions convenues et du fait de la démonstration que les armes nucléaires sont de plus en plus des armes appartenant au passé. UN إن المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ذات أهمية كبيرة موضوعيا ورمزيا، من ناحية التخفيضات المتفق عليها ومن ناحية إظهار أن الأسلحة النووية هي على نحو متزايد أسلحة تعود إلى الماضي.
    Le traité conclu entre les États-Unis et la Fédération de Russie est d'une grande importance, tant sur le fond qu'en tant que symbole, du fait des réductions convenues et du fait de la démonstration que les armes nucléaires sont de plus en plus des armes appartenant au passé. UN إن المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ذات أهمية كبيرة موضوعيا ورمزيا، من ناحية التخفيضات المتفق عليها ومن ناحية إظهار أن الأسلحة النووية هي على نحو متزايد أسلحة تعود إلى الماضي.
    Il convient de saluer la réduction considérable des armes nucléaires depuis la fin de la Guerre froide, y compris par les deux États nucléaires membres de l'Union européenne, ainsi que le nouvel accord conclu entre les États-Unis et la Fédération de Russie relatif à la réduction de leurs arsenaux stratégiques. UN 60 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتخفيضات الكبيرة للأسلحة النووية التي أجريت منذ انتهاء الحرب الباردة، بما يشمل التخفيضات التي أجرتها الدولتان الحائزتان للأسلحة النووية العضوان في الاتحاد الأوروبي، وبالاتفاق الجديد الهام الذي عُقد بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن الحدّ من الأسلحة الاستراتيجية.
    L'objet de l'affaire Ex parte Zenzo Arakawa (1947) était l'article premier du Traité de commerce et de navigation conclu entre les États-Unis et le Japon le 21 février 1912, qui prévoyait l'obligation d'assurer en permanence la protection et la sécurité des ressortissants de chaque Partie sur le territoire de l'autre. UN ولقد كان موضوع قضية Ex parte Zenzo Arakawa (1947) المادة الأولى من معاهدة التجارة والملاحة التي أبرمت بين الولايات المتحدة واليابان في 21 شباط/فبراير 1912، التي نصت على تمتع مواطني كل دولة طرف بالحماية والأمن المستمرين في إقليم الدولة الأخرى.
    La Norvège se félicite du nouvel accord sur la réduction des armes stratégiques conclu entre les États-Unis et la Fédération de Russie, de la Nuclear Posture Review des États-Unis et des résultats du récent Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington. UN وقالت إن النرويج ترحّب بالاتفاق الجديد لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية والذي أُبرم بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، والاستعراض الجديد للوضع النووي الذي أجرته الولايات المتحدة ونتيجة مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخراً في واشنطن.
    Le nouvel accord de réduction des armements stratégiques conclu entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie a fortement limité le nombre d'ogives nucléaires déployées par les deux principales puissances nucléaires et il est espère que les deux parties poursuivront des initiatives de réduction des armements et de désarmement. UN فالاتفاق الجديد الخاص بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية والذي أُبرم بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي يحدّ بشدة من عدد الرؤوس الحربية النووية المنشورة من أكبر دولتين نوويتين، ومن المأمول فيه أن يتابع الطرفان مبادرات تخفيض آخر في الأسلحة ونزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus