Il reconnaît que tout État a le droit souverain de décider de conclure un protocole additionnel, qui devient juridiquement contraignant dès qu'il entre en vigueur. | UN | وتسلم المجموعة بأن الحق السيادي لأي دولة بأن تقرر إبرام بروتوكول إضافي يصبح بمجرد نفاذه صكاً ملزماً قانوناً. |
Il reconnaît que tout État a le droit souverain de décider de conclure un protocole additionnel, qui devient juridiquement contraignant dès qu'il entre en vigueur. | UN | وتسلم المجموعة بأن الحق السيادي لأي دولة بأن تقرر إبرام بروتوكول إضافي يصبح بمجرد نفاذه صكاً ملزماً قانوناً. |
Son gouvernement espère conclure un protocole additionnel à la première occasion. | UN | وأعرب عن أمل حكومته في أن يجري إبرام بروتوكول إضافي في أقرب فرصة ممكنة. |
Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard. | UN | وذكر أن منغوليا تعمل مع الوكالة من أجل عقد بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الخاص بها؛ وسوف تقوم مجموعة من الخبراء المنغوليين قريبا بزيارة مقر الوكالة في هذا الصدد. |
Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard. | UN | وذكر أن منغوليا تعمل مع الوكالة من أجل عقد بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الخاص بها؛ وسوف تقوم مجموعة من الخبراء المنغوليين قريبا بزيارة مقر الوكالة في هذا الصدد. |
L'Australie encourage tous les États à conclure un protocole additionnel avec l'Agence le plus rapidement possible et sans condition préalable. | UN | وتشجع أستراليا جميع الدول على إبرام بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية دون تأخير أو شروط مسبقة. |
L'Australie a engagé vivement la République islamique d'Iran à conclure un protocole additionnel et à s'y conformer pleinement, afin d'aider à dissiper les inquiétudes au sujet de ses intentions dans le domaine nucléaire. | UN | وحثت أستراليا إيران على إبرام بروتوكول إضافي وتطبيقه تطبيقاً كاملاًَ كوسيلة إلى تهدئة المخاوف من نواياها النووية. |
Son gouvernement espère conclure un protocole additionnel à la première occasion. | UN | وأعرب عن أمل حكومته في أن يجري إبرام بروتوكول إضافي في أقرب فرصة ممكنة. |
L'Australie a engagé vivement la République islamique d'Iran à conclure un protocole additionnel et à s'y conformer pleinement, afin d'aider à dissiper les inquiétudes au sujet de ses intentions dans le domaine nucléaire. | UN | وحثت أستراليا إيران على إبرام بروتوكول إضافي وتطبيقه تطبيقاً كاملاًَ كوسيلة إلى تهدئة المخاوف من نواياها النووية. |
Elle exhorte tous les pays à conclure un protocole additionnel avec l'Agence. | UN | وتحث جميع البلدان على إبرام بروتوكول إضافي مع الوكالة. |
Le Groupe exhorte donc tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à conclure un protocole additionnel et à lui donner effet dès que possible. | UN | ولذا تحث المجموعة جميع الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد على إبرام بروتوكول إضافي وإنفاذه في أقرب وقت ممكن. |
L'Iran a également exprimé son intention de conclure un protocole additionnel à son Accord de garanties, ce qui est fondamental pour pouvoir donner des garanties généralisées. | UN | وأعربت إيران أيضا عن نيتها في إبرام بروتوكول إضافي لاتفاقها للضمانات الذي يُعد الأساس لقدرتنا على توفير الضمانات الشاملة. |
La volonté déclarée de l'Iran de conclure un protocole additionnel sur le renforcement des garanties avec l'AIEA et de suspendre ses activités d'enrichissement et de retraitement de l'uranium est une bonne nouvelle importante. | UN | ورغبة إيران المعلنة في إبرام بروتوكول إضافي معزز للضمانات مع الوكالة وتعليق إثراء اليورانيوم وأنشطة إعادة التشغيل هامة ونرحب بها. |
Ce renforcement s'impose d'urgence et le Japon demande donc à tous les États non parties de placer toutes leurs toutes leurs matières nucléaires sous les garanties de l'AIEA et de conclure un protocole additionnel. | UN | ونظرا للأهمية البارزة لتعزيز عدم الانتشار فإن اليابان تدعو الأطراف من غير الدول إلى إخضاع موادها النووية كافة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى إبرام بروتوكول إضافي. |
Ce renforcement s'impose d'urgence et le Japon demande donc à tous les États non parties de placer toutes leurs toutes leurs matières nucléaires sous les garanties de l'AIEA et de conclure un protocole additionnel. | UN | ونظرا للأهمية البارزة لتعزيز عدم الانتشار فإن اليابان تدعو الأطراف من غير الدول إلى إخضاع موادها النووية كافة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى إبرام بروتوكول إضافي. |
Eu égard à la nécessité imminente de renforcer la non-prolifération, le Japon voudrait demander à tous les États qui ne sont pas Parties au Traité de conclure un protocole additionnel relatif à leur propre accord avec l'AIEA en matière de garanties. | UN | وبالنظر إلى الأهمية الملحة التي يكتسبها تعزيز عدم الانتشار، ترغب اليابان في أن تهيب بالدول غير الأطراف إبرام بروتوكول إضافي يلحق باتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La combinaison d'un accord de garanties de l'AIEA et d'un protocole additionnel fournit des normes de vérification appropriées. Cela étant, tous les États parties sont instamment priés de conclure un protocole additionnel le plus tôt possible et de veiller à ce que sa conclusion soit une condition à l'approvisionnement nucléaire de tout État non doté d'armes nucléaires. | UN | وقد وفر اتفاق للضمانات أعدته الوكالة الدولية للطاقة الذرية مصحوبا ببروتوكول إضافي المعايير الملائمة للتحقق وطلب إلى جميع الدول الأطراف إبرام بروتوكول إضافي في أسرع وقت ممكن وأن تجعل من إبرامه شرطا للإمدادات النووية لأية دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Quoiqu'il n'y ait pas de matières nucléaires sur le territoire moldove, le Gouvernement entend conclure un protocole additionnel avec l'AIEA pour promouvoir le respect universel du Traité. | UN | وأضاف أنه على الرغم من عدم وجود مواد نووية في أراضي مولدوفا فإن حكومته عازمة على عقد بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لغرض تعزيز الالتزام العالمي بالمعاهدة. |
Quoiqu'il n'y ait pas de matières nucléaires sur le territoire moldove, le Gouvernement entend conclure un protocole additionnel avec l'AIEA pour promouvoir le respect universel du Traité. | UN | وأضاف أنه على الرغم من عدم وجود مواد نووية في أراضي مولدوفا فإن حكومته عازمة على عقد بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لغرض تعزيز الالتزام العالمي بالمعاهدة. |
Pour apporter une contribution majeure au désarmement nucléaire, les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au TNP peuvent et devraient conclure un protocole additionnel avec l'AIEA, renforçant ainsi leur engagement de ne pas chercher à se procurer d'armes nucléaires. | UN | ومن باب المساهمة الأساسية التي يمكن أن تقدمها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بل ينبغي لها ذلك من أجل تشجيع نزع الأسلحة النووية، إبرام بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومن ثم تعزز هذه الدول التزامها بعدم السير قدماً في صنع أسلحة نووية. |