Il s'est inspiré des conclusions de cet examen dans sa réponse au Programme d'action en cinq ans du Secrétaire général. | UN | وكانت نتائج هذا الاستعراض هي المنطلق الذي اعتمدت عليه استجابة البرنامج لخطة العمل الخمسية للأمين العام. |
On s'attend à ce que les conclusions de cet examen influent sur l'orientation du programme au cours de la période couverte par le plan. | UN | ومن المتوقع أن توفر نتائج هذا الاستعراض مزيدا من التوجيه لهذا البرنامج في فترة الخطة. |
On s'attend à ce que les conclusions de cet examen influent sur l'orientation du programme au cours de la période couverte par le plan. | UN | ومن المتوقع أن توفر نتائج هذا الاستعراض مزيدا من التوجيه لهذا البرنامج في فترة الخطة. |
Les conclusions de cet examen seront prises en considération pour l'établissement du quatrième bilan global. | UN | وسيُستند إلى استنتاجات هذا الاستعراض في إعداد الدراسة الرابعة للأداء الشامل لمرفق البيئة العالمية. |
Nous étudierons les conclusions de cet examen et apporterons les modifications nécessaires. | UN | وسندرس نتيجة هذا الاستعراض وندخل تعديلات حسب الاقتضاء. |
La CMP a aussi demandé au SBI d'examiner la proposition à sa trente-deuxième session et de rendre compte à la CMP à sa sixième session des conclusions de cet examen. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في الاقتراح في دورتها الثانية والثلاثين وأن تقدم تقريراً عن النتائج إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السادسة. |
On attendra les conclusions de cet examen et celles de l’étude que doit réaliser l’École des cadres pour la fin 2000 avant d’examiner les questions relatives aux besoins en matière de formation dans le secteur des programmes. | UN | ولا بد من انتظار نتائج هذا الاستعراض واستعراض كلية الموظفين المقرر أن يجري في نهاية عام ٢٠٠٠ قبل النظر في المسائل المتعلقة بالاحتياجات التعليمية للنظام المشترك في مجال البرامج. |
127. Les conclusions de cet examen ont servi à l'élaboration de la National Pensions Policy Initiative lancée en mai 1998. | UN | 127- وأدرجت نتائج هذا الاستعراض في مبادرة السياسة الوطنية للمعاشات التي بدأ تطبيقها في أيار/مايو 1998. |
Les conclusions de cet examen ont été communiquées à l’Assemblée générale à sa session extraordinaire de juin 1999. | UN | وقُدمت نتائج هذا الاستعراض إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
Il sera donné suite à certaines des conclusions de cet examen une fois que la Commission aura déménagé à Beyrouth, et à d'autres d'ici à janvier 1998. | UN | وسوف ينفذ بعض نتائج هذا الاستعراض بمجرد انتقال اللجنة إلى بيروت والبعض اﻵخر بحلول كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
Il sera donné suite aux conclusions de cet examen en relation avec la feuille de route adoptée par le Conseil d'administration, l'objectif étant de présenter un budget intégré pour l'exercice débutant en 2014. | UN | وسيتم تنفيذ نتائج هذا الاستعراض مع خريطة الطريق التي وافق عليها المجلس التنفيذي لتقديم ميزانية متكاملة للفترة التي تبدأ في عام 2014. |
Le Comité note toutefois que le rapport contient peu d'informations concrètes et détaillées sur les conclusions de cet examen et sur les mesures prises ultérieurement à cet égard. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يتضمن إلا القليل من التفاصيل الملموسة عن نتائج هذا الاستعراض والإجراءات اللاحقة المتخذة في هذا الصدد. |
Les conclusions de cet examen seront présentées au Groupe des Nations Unies pour le développement et au CCQPO en septembre 1999 afin que la question soit portée à l’attention de l’ensemble du système et qu’une décision soit prise à ce niveau. | UN | المعينين ﻷول مرة وإدارة التنسيق الميداني. وستقدم نتائج هذا الاستعراض إلى كل من مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ لدراسة واتخاذ إجراء بشأنه على صعيد المنظومة. |
Les conclusions de cet examen devraient être présentées à l'Assemblée générale, pour examen et approbation, à sa soixante-deuxième session; | UN | وينبغي تقديم استنتاجات هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين من أجل النظر فيها والموافقة عليها؛ |
Les conclusions de cet examen devraient être présentées à l'Assemblée générale, pour examen et approbation, à sa soixante-deuxième session; | UN | وينبغي تقديم استنتاجات هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين من أجل النظر فيها والموافقة عليها؛ |
Sur la base des conclusions de cet examen, le Groupe de travail pourrait, conformément à son mandat, formuler des recommandations en vue de renforcer ces dispositifs là où ils peuvent être améliorés. | UN | واستنادا إلى استنتاجات هذا الاستعراض بإمكان الفريق العامل التابع للجنة الدائمة أن يتقدم، تمشيا مع اختصاصاته بشأن المشردين في الداخل، بتوصيات لتعزيز هذه الترتيبات حيثما وجد مجال للتحسين. |
Les conclusions de cet examen devraient être présentées dans le prochain projet de budget. | UN | وينبغي أن تنعكس نتيجة هذا الاستعراض في وثيقة الميزانية المقبلة. |
Les conclusions de cet examen devraient être présentées dans le prochain projet de budget. | UN | وينبغي أن تنعكس نتيجة هذا الاستعراض في وثيقة الميزانية المقبلة. |
La CMP a aussi demandé à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) d'examiner la proposition à sa trente-deuxième session et de rendre compte à la CMP à sa sixième session des conclusions de cet examen. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في الاقتراح في دورتها الثانية والثلاثين وتقدم تقريراً عن النتائج إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في دورته السادسة. |
D'ailleurs, certaines propositions du Groupe de personnalités se retrouvaient dans les conclusions de cet examen. | UN | وقال إن بعض مقترحات الشخصيات البارزة قد سبق أن نوقشت في استنتاجات الاستعراض. |
Les conclusions de cet examen seront communiquées à l'Assemblée générale et à la Conférence des Parties en 1997 et prises en compte dans le projet de budget de la Convention pour 1998-1999. | UN | وسيرفع تقرير بنتائج هذا الاستعراض الى الجمعية العامة والى مؤتمر اﻷطراف عام ١٩٩٧ وسيظهر أثرها في الميزانية المقترحة للاتفاقية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
71. Le Comité recommande à l'État partie de revoir sans tarder les mesures prises pour lutter contre le problème des enfants et des jeunes sans abri et de s'appuyer sur les conclusions de cet examen pour améliorer et poursuivre la mise au point d'un ensemble de mesures visant à s'attaquer à ce problème en tenant compte des expériences vécues par les enfants et les jeunes, ainsi que de leurs besoins particuliers. | UN | 71- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعجّل في مراجعة جهودها الرامية إلى معالجة مسألة تشرد الأطفال والشباب من أجل الاعتماد على نتائج هذه المراجعة لتحسين الوضع في هذا المجال، وأن تقوم في مرحلة لاحقة بوضع إطار عمل لمعالجة هذه المسألة مع إيلاء الاعتبار الواجب لتجارب الأطفال والشباب واحتياجاتهم الخاصة. |