"conclusions et recommandations des" - Traduction Français en Arabe

    • استنتاجات وتوصيات
        
    • الاستنتاجات والتوصيات التي
        
    • الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن
        
    Il contient également les conclusions et recommandations des coprésidents. UN ويتضمن أيضاً استنتاجات وتوصيات الرئيسين المتشاركين.
    conclusions et recommandations des titulaires UN استنتاجات وتوصيات المكلفين بالإجراءات الخاصة
    conclusions et recommandations des RAPPORTEURS SPÉCIAUX ET GROUPES DE TRAVAIL CHARGÉS DE QUESTIONS THÉMATIQUES UN استنتاجات وتوصيات المقررين الخاصين والأفرقة العاملة
    Les principales conclusions et recommandations des deux dernières réunions sont abordées ci-dessous. UN وترد في ما يلي أبرز الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها الاجتماعان الأخيران.
    Les conclusions et recommandations des projets de recherche particuliers ont servi d'apports utiles à la formulation des politiques nationales. UN وشكلت الاستنتاجات والتوصيات التي خلصت إليها مشاريع بحثية معينة مدخلات مهمة في صوغ السياسات الوطنية.
    Rappelant les conclusions et recommandations des cinq réunions des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme tenues de 1988 à 1994, UN وإذ تشير الى الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن الاجتماعات الخمسة لرؤساء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، المعقودة من عام ٨٨٩١ الى عام ٤٩٩١،
    La Commission détermine aussi et examine les mesures à prendre pour donner suite aux conclusions et recommandations des congrès. UN كما تقوم اللجنة بتقرير واستعراض الإجراءات المتعلقة بمتابعة استنتاجات وتوصيات المؤتمرات.
    III. conclusions et recommandations des COPRÉSIDENTS 30 - 35 10 UN ثالثاً - استنتاجات وتوصيات الرئيسين المشاركين 30-35 10
    conclusions et recommandations des RAPPORTEURS SPECIAUX ET GROUPES UN استنتاجات وتوصيات المقررين الخاصين واﻷفرقة
    De même, les rapporteurs spéciaux devraient être tenus informés des conclusions et recommandations des organisations régionales. UN ويتعين بالمثل أن يبقى المقررون الخاصون على اطلاع دائم على استنتاجات وتوصيات المنظمات اﻹقليمية.
    Par la présente, je souhaite vous transmettre, à l'intention des membres du Conseil de sécurité, les conclusions et recommandations des travaux de cet important forum national. UN وأود بهذه الرسالة أن أحيل إليكم، لعلم أعضاء مجلس اﻷمن، استنتاجات وتوصيات أعمال هذا المحفل الوطني الهام.
    Annexe conclusions et recommandations des RAPPORTEURS SPECIAUX UN استنتاجات وتوصيات المقررين الخاصين واﻷفرقة
    Il tiendra compte des conclusions et recommandations des réunions régionales et des tables rondes ainsi que des réunions techniques. UN وسيستفيد من استنتاجات وتوصيات الاجتماعات اﻹقليمية واجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية.
    Les conclusions et recommandations des Bureaux sur l'organisation des travaux des réunions des Conférences des Parties et le calendrier provisoire des travaux sont reprises dans la présente note. UN وتعرض هذه المذكرة استنتاجات وتوصيات المكاتب بشأن تنظيم أعمال اجتماعات مؤتمرات الأطراف وجدول العمل المؤقت.
    Les conclusions et recommandations des experts de l'Outil sont annexées à la présente note. UN وترد استنتاجات وتوصيات خبراء مجموعة الأدوات في المرفق بهذه المذكرة.
    conclusions et recommandations des experts de l'Outil UN استنتاجات وتوصيات الخبراء المعنيين بمجموعة الأدوات
    conclusions et recommandations des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales UN استنتاجات وتوصيات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
    conclusions et recommandations des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales: rapport du Secrétaire général UN تقرير الأمين العام عن استنتاجات وتوصيات آليات الإجراءات الخاصة
    Or, les rapports finals n'ont pas encore été publiés et le Rapporteur spécial n'est au courant d'aucune mesure prise par les autorités pour donner suite aux conclusions et recommandations des commissions. UN بيد أن التقارير النهائية لم تنشر بعد ولا يعلم المقرر الخاص إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية إجراءات لمتابعة الاستنتاجات والتوصيات التي وضعتها اللجان أم لا.
    Les conclusions et recommandations des auteurs de l'étude faciliteront l'élaboration d'une stratégie d'ensemble propre à relever les défis que pose la rapidité des migrations, ainsi que la formulation de politiques de développement propres à améliorer les conditions de vie dans la société cambodgienne. UN وستيسر الاستنتاجات والتوصيات التي خلصت إليها الدراسة وضع استراتيجية شاملة لمواجهة تحدي الهجرة السريعة وصياغة السياسات الإنمائية الرامية إلى الوصول إلى إصلاح المجتمع الكمبودي.
    Les conclusions et recommandations des participants, qui sont exposées en détail dans le rapport principal de la réunion, sont présentées ci-après de façon condensée. UN ترد أدناه الاستنتاجات والتوصيات التي ناقشها المشاركون في المبادرة القطرية والتي تمت معالجتها على نحو أكمل في الجزء الرئيسي من تقرير المبادرة القطرية.
    Rappelant les conclusions et recommandations des réunions des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui se sont tenues de 1988 à 1992, et l'approbation donnée par l'Assemblée générale et par la Commission des droits de l'homme aux recommandations tendant à simplifier, à rationaliser et à améliorer diversement les procédures de présentation des rapports, UN وإذ تشير الى الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن اجتماعات رؤساء هيئات المعاهدات المنشأة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان، المعقودة في الفترة من ٨٨٩١ الى ٢٩٩١، وتأييد الجمعية ولجنة حقوق اﻹنسان للتوصيات الهادفة الى تبسيط اجراءات تقديم التقارير وترشيدها وتحسينها بصورة أخرى،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus