Les conclusions et recommandations qui figurent à la fin du document contiennent des recommandations plus précises sur les thèmes en question. | UN | كما تتضمن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في نهاية هذه الورقة توصيات أكثر تحديداً فيما يتعلق بهذه المواضيع. |
Le Conseil s'est employé à améliorer la présentation et le contenu du récapitulatif de la suite donnée aux conclusions et recommandations qui figurent dans le rapport du CPC, et il a, à cet effet, donné plus de précisions sur ses travaux. | UN | بذلت جهود لتحسين عرض ومضمون موجز حالة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق من خلال تقديم مزيد من التفاصيل عن عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Le 16 janvier 2009, la réunion a adopté par consensus les conclusions et recommandations qui figurent à la section III ci-après. | UN | 10 - اعتمد الاجتماع بتوافق الآراء في 16 كانون الثاني/يناير 2009 الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع ثالثا أدناه. |
Afin d'aider le CST à poursuivre l'étude de la question, le Bureau a également élaboré, compte tenu des conclusions et recommandations qui figurent dans le présent document, une proposition visant à créer un programme de bourses de la Convention (voir annexe). | UN | وبغية مساعدة لجنة العلم والتكنولوجيا في المضي قدماً في هذا العمل، ومع أخذ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذه الوثيقة في الاعتبار، وضع المكتب أيضاً اقتراحاً بإنشاء برنامج زمالات لاتفاقية مكافحة التصحر؛ ويرد هذا الاقتراح في المرفق. |
104. Toutes les conclusions et recommandations qui figurent dans le présent rapport reflètent la position des États qui les ont formulées et de l'État examiné. | UN | 104- وتعرب كل الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير عن موقف الدول التي قدمتها والدولة موضوع الاستعراض. |
61. M. Yamagiwa (Japon) déclare qu'en termes généraux, sa délégation appuie les conclusions et recommandations qui figurent dans le rapport du Comité des conférences. | UN | 61 - السيد ياماغيوا (اليابان): قال إن وفده يؤيد بصفة عامة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة المؤتمرات. |
Le 19 janvier 2005, l'Atelier a adopté par consensus les conclusions et recommandations qui figurent dans la section III ci-après. | UN | 10 - في 19 كانون الثاني/يناير 2005 واعتمدت حلقة العمل بتوافق الآراء الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الثالث أدناه. |
2. Fait siennes les conclusions et recommandations qui figurent dans le rapport général du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires1, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير العام للجنة الاستشارية(1)، مع مراعاة أحكام هذا القرار؛ |
Elle a en outre demandé à l'ONUDC de continuer d'aider les États à renforcer leurs capacités, en tenant compte des conclusions et recommandations qui figurent dans le rapport sur la réunion du Groupe de travail, et invité d'autres organisations à faire de même. | UN | وطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم الدعم للدول من أجل تعزيز قدراتها، ودعا المنظمات الأخرى إلى أن تواصل تقديم ذلك الدعم، مع مراعاة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اجتماع الفريق العامل. |
5. Approuve les conclusions et recommandations qui figurent dans le document de travail sur la corruption et ses conséquences pour l'exercice des droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels, soumis par Mme Christy Mbonu; | UN | 5- تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في ورقة العمل التي قدمتها السيدة كريستي إمبونو بشأن الفساد وأثره على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Résumé de l'état d'avancement de la mise en œuvre des conclusions et recommandations qui figurent dans le rapport du Comité du programme et de la coordination sur les travaux de sa cinquante-deuxième session (A/67/16) | UN | موجز لحالة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها الثانية والخمسين (A/67/16) |
7. Demande à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer d'aider les États à renforcer leurs capacités dans tous les domaines intéressant le recouvrement d'avoirs, en tenant compte des conclusions et recommandations qui figurent dans le rapport sur la réunion du Groupe de travail, et invite, selon qu'il convient, d'autres organisations à faire de même; | UN | 7- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم الدعم للدول من أجل تعزيز قدراتها في جميع المجالات المتصلة باسترداد الموجودات بنجاح، ويدعو المنظمات الأخرى، حسب الاقتضاء، إلى أن تواصل تقديم ذلك الدعم، مع مراعاة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اجتماع الفريق العامل؛ |
3. Fait siennes les conclusions et recommandations qui figurent dans les rapports du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2, 4, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 3 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)(4)، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
113. Les conclusions et recommandations qui figurent dans le présent chapitre rassemblent et résument les idées, suggestions et propositions que diverses délégations ont avancées au cours des délibérations du Comité à sa première session en vue de faire progresser la mise en œuvre de la Convention. | UN | 113- إن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا الفصل هي تجميع موجز لما عرضته وفود شتى أثناء الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من أفكار واقتراحات ومقترحات من أجل المضي قُدُماً في تنفيذ الاتفاقية. |
2. Fait siennes les conclusions et recommandations qui figurent dans le rapport général du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires1, sous réserve des dispositions de la présente résolution ; | UN | 2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير العام للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(1)، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
Ayant examiné le rapport d'ensemble du Groupe de travail sur les minorités sur sa troisième session (E/CN.4/Sub.2/1997/18) et en particulier les conclusions et recommandations qui figurent aux paragraphes 105 à 125 dudit rapport, | UN | وقد نظرت فــي التقريـــر الشامــل للفريــق العامــل المعني باﻷقليات عن دورته الثالثة )E/CN.4/Sub.2/1997/18(، وبخاصة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات من ٥٠١ إلى ٥٢١ من هذا التقرير، |
Ayant examiné le rapport du Groupe de travail sur sa quatrième session (E/CN.4/Sub.2/1998/18) et, en particulier, les conclusions et recommandations qui figurent au paragraphe 108 dudit rapport, | UN | وقد نظرت فــي تقرير الفريق العامل عن دورته الرابعة )E/CN.4/Sub.2/1998/18(، وبخاصة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرة من ٨٠١ من هذا التقرير، |
3. Il faut d'urgence continuer de rechercher un large consensus sur certains des points soulevés dans le rapport du Comité préparatoire relatif à la création d'une cour criminelle internationale (A/51/22, vol. I). C'est pourquoi la délégation du Mozambique se rallie sans réserve aux conclusions et recommandations qui figurent aux paragraphes 366 à 370 de ce rapport. | UN | ٣ - واستطرد قائلا إن ثمة حاجة ملحة الى مواصلة السعي الى إيجاد توافق عريض في تقرير اللجنة التحضيرية عن إنشاء محكمة جنائية دولية A/51/22)، المجلد اﻷول(. وقال إن وفده يوافق تماما على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات ٣٦٦ الى ٣٧٠ من ذلك التقرير. |
3. Fait siennes les conclusions et recommandations qui figurent dans les rapports du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur le mandat révisé du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit et sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne, sous réserve des dispositions de la présente résolution ; | UN | 3 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الاختصاصات المستكملة للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة(2) وعن دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية(4)، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
Dans son rapport, le Comité a recommandé à l'Assemblée de faire siennes les conclusions et recommandations qui figurent aux paragraphes 106 à 114 du rapport annuel du Secrétaire général sur l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (E/AC.51/2013/6). | UN | وأوصت اللجنة في تقريرها الجمعية العامة بأن تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات من 106 إلى 114 من التقرير السنوي للأمين العام عن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (E/AC.51/2013/6). |