"conclusions suivantes" - Traduction Français en Arabe

    • الاستنتاجات التالية
        
    • الختامية التالية
        
    • النتائج التالية
        
    • اﻵتي
        
    • اللجنة ما يلي
        
    Les conclusions suivantes ont été tirées de cette analyse : UN وقد استخلصت الاستنتاجات التالية من الفحص السالف الذكر:
    Les différents travaux effectués par la Commission lui permettent de faire les conclusions suivantes. UN وتسمح الأعمال المختلفة التي اضطلعت بها اللجنة بالخلوص إلى الاستنتاجات التالية.
    Au terme d'une réflexion approfondie, les participants sont parvenus aux conclusions suivantes : UN وبعد إمعان النظر بشكل شامل في الموضوع توصل المشتركون إلى الاستنتاجات التالية:
    À sa 1638e séance, tenue le 10 mars 2004, le Comité a adopté les conclusions suivantes. UN واعتمدت اللجنة، في جلستها 1638 المعقودة في 10 آذار/مارس 2004، الملاحظات الختامية التالية.
    À sa 1696e séance, le 9 mars 2005, le Comité a adopté les conclusions suivantes. UN وأقرت الملاحظات الختامية التالية خلال جلستها 1696 المعقودة في 9 آذار/مارس 2005.
    Conclusions La Commission a de solides motifs pour parvenir aux conclusions suivantes : UN إن لدى اللجنة أسبابا وحججا قوية للتوصل الى النتائج التالية:
    L'étude menée par les experts a abouti aux conclusions suivantes : UN وأسفرت الدراسة التي أجراها الخبراء عن الاستنتاجات التالية:
    Se fondant sur ses observations, la Commission a établi les conclusions suivantes : UN وعلى أساس نتائج البعثة توصلت اللجنة الى الاستنتاجات التالية:
    Au cours des discussions, une large convergence de vues s'est dégagée sur les conclusions suivantes : UN وظهر، خلال المناقشات، تلاق واسع في وجهات النظر على الاستنتاجات التالية:
    Ces délibérations ont conduit le Conseil aux conclusions suivantes : UN وعلى أساس هذه المداولات، توصل المجلس إلى الاستنتاجات التالية:
    En ce qui concerne son travail il est parvenu aux conclusions suivantes : UN وفيما يتعلق بعمل لجنة التحقيق الوطنية، خلُص إلى الاستنتاجات التالية:
    Concernant la signification des tumeurs observées chez l'homme, la Communauté européenne a tiré les conclusions suivantes : UN وخلصت الجماعة الأوروبية إلى الاستنتاجات التالية بشأن ما للأورام الملاحظة من دلالة بالنسبة للبشر:
    Au terme de son contre-mémoire, l'Italie présente les conclusions suivantes : UN وقدمت إيطاليا في نهاية مذكرتها المضادة الاستنتاجات التالية:
    On peut tirer les conclusions suivantes des tendances observées à l'heure actuelle qui ont été décrites plus haut : UN ويمكن استخلاص الاستنتاجات التالية المتعلقة بالسياسات من الاتجاهات الراهنة الموصوفة أعلاه:
    Au terme des audiences, les agents des parties ont présenté les conclusions suivantes à la Cour : UN وفي ختام الجلسات، قدم وكلاء الطرفين الاستنتاجات التالية إلى المحكمة:
    À sa 1697e séance, le 9 mars 2005, le Comité a adopté les conclusions suivantes. UN وأقرت الملاحظات الختامية التالية خلال جلستها 1697 المعقودة في 9 آذار/مارس 2005.
    À sa 1926e séance, tenue le 3 mars 2009, le Comité a adopté les conclusions suivantes. UN واعتمدت اللجنة في جلستها 1926 المعقودة في 3 آذار/مارس 2009 الملاحظات الختامية التالية.
    222. A sa 1007e séance, le 17 août 1993, le Comité a adopté les conclusions suivantes. UN ٢٢٢ - واعتمدت اللجنة في جلستها ١٠٠٧، المعقودة في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٣، الملاحظات الختامية التالية.
    250. A sa 1007e séance, tenue le 17 août 1993, le Comité a adopté les conclusions suivantes. UN ٢٥٠ - واعتمدت اللجنة في جلستها ١٠٠٧، المعقودة في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٣، الملاحظات الختامية التالية.
    44. À sa 1094ème séance, tenue le 15 mars 1995, le Comité a adopté les conclusions suivantes. UN ٤٤ - اعتمدت اللجنة في جلستها ١٠٩٤ المعقودة في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥ الملاحظات الختامية التالية.
    La discussion qui a suivi a débouché sur les conclusions suivantes : UN وقد أسفرت المناقشة التي تلت ذلك عن النتائج التالية:
    84. En ce qui concerne les critères d'éligibilité applicables aux pays, le Comité est parvenu aux conclusions suivantes : UN ٨٤- وفيما يتعلق بمعايير اﻷهلية للبلدان، خلُصت اللجنة إلى اﻵتي:
    L’analyse des facteurs qui entravent l’application de l’article 16 l’a amené aux conclusions suivantes : UN وفي سياق تحليلها للعوامل التي تعيق الامتثال للمادة ٦١ قالت اللجنة ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus