"concrète de la convention" - Traduction Français en Arabe

    • العملي للاتفاقية
        
    • الملموس للاتفاقية
        
    • الفعلي للاتفاقية
        
    Toutefois, il note l'insuffisance des informations fournies dans le rapport sur la mise en œuvre concrète de la Convention. UN إلا أنها تلاحظ عدم تقديم معلومات كافية في التقرير عن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    Cependant, des renseignements supplémentaires devraient lui être fournis sur la mise en œuvre concrète de la Convention. UN إلا أنه ينبغي توفير مزيد من المعلومات عن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    Toutefois, ce dernier devrait fournir des informations plus détaillées sur l'application concrète de la Convention. UN بيد أنه ينبغي تقديم المزيد من المعلومات بشأن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    Il regrette néanmoins la brièveté générale du rapport et l'insuffisance des renseignements concernant l'application concrète de la Convention. UN غير أنها تأسف لأن التقرير موجز في عمومه ويفتقر إلى المعلومات الكافية عن التطبيق العملي للاتفاقية.
    Il relève toutefois que le rapport a été soumis avec cinq ans de retard, et comporte peu d'informations relatives à l'application concrète de la Convention. UN وتلاحظ، مع ذلك، أن تقديم التقرير تأخر عن موعده بخمس سنوات، ويحتوي على القليل من المعلومات المتعلقة بالتطبيق الملموس للاتفاقية.
    Il regrette toutefois que le rapport, dans l'ensemble, ne contienne pas suffisamment de renseignements sur la mise en œuvre concrète de la Convention. UN لكنها تبدي أسفها لأن التقرير ككل لا يتضمن معلومات كافية عن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    Il regrette cependant qu'il ne contienne pas suffisamment de renseignements sur la mise en œuvre concrète de la Convention. UN إلا أن اللجنة تأسف لأن التقرير لا يتضمن معلومات كافية بشأن التطبيق العملي للاتفاقية.
    Les représentants des autorités nationales des États parties d'Europe orientale pourront passer en revue et examiner les questions liées à l'application concrète de la Convention. UN وسوف تتاح الفرصة لممثلي السلطات الوطنية في أوروبا الشرقية لاستعراض ومناقشة المسائل المتعلقة بالتنفيذ العملي للاتفاقية.
    Les représentants des autorités nationales des États parties d'Europe orientale pourront passer en revue et examiner les questions liées à l'application concrète de la Convention. UN وستتاح الفرصة لممثلي السلطات الوطنية من أوروبا الشرقية لاستعراض ومناقشة المسائل المتعلقة بالتنفيذ العملي للاتفاقية.
    Toutes les parties du document devraient refléter la situation réelle en ce qui concerne la mise en œuvre concrète de la Convention et les progrès accomplis. UN وعلى التقرير أن يعكس في كل أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية والتقدم المحرز.
    Toutes les parties du document devraient refléter la situation réelle en ce qui concerne la mise en œuvre concrète de la Convention et les progrès accomplis. UN وعلى التقرير أن يعكس في كل أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية والتقدم المحرز.
    Toutes les parties du document devraient refléter la situation réelle en ce qui concerne la mise en œuvre concrète de la Convention et les progrès accomplis. UN وعلى التقرير أن يعكس في كل أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية والتقدم المحرز.
    Il regrette toutefois que le rapport et les réponses écrites ne contiennent pas suffisamment d'informations sur plusieurs questions importantes concernant la mise en œuvre concrète de la Convention. UN ومع ذلك تأسف لأن التقرير والردود الخطية لا يحتويان على معلومات كافية عن عدة نقاط هامة تتعلق بالتطبيق العملي للاتفاقية.
    Il regrette toutefois que le rapport et les réponses écrites ne contiennent pas suffisamment d'informations sur plusieurs questions importantes concernant la mise en œuvre concrète de la Convention. UN ومع ذلك تأسف لأن التقرير والردود الخطية لا يحتويان على معلومات كافية عن عدة نقاط هامة تتعلق بالتطبيق العملي للاتفاقية.
    Il constate toutefois que les rapports ne contiennent pas suffisamment d'informations sur l'application concrète de la Convention, et regrette que les rapports périodiques aient été présentés avec retard. UN غير أنها تلاحظ أن التقارير لا تتضمن ما يكفي من المعلومات عن التطبيق العملي للاتفاقية وتعرب عن أسفها لتقديم التقارير الدورية في موعد متأخر.
    Il relève toutefois que le rapport, dont la présentation générale est conforme aux principes directeurs du Comité, ne contient pas suffisamment d'informations sur l'application concrète de la Convention. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن التقرير، الذي يتماشى شكله العام مع المبادئ التوجيهية العامة للجنة، لا يتضمن المعلومات الكافية بشأن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    Bien que des fonds aient été mobilisés pour l'élaboration du PASR, l'insuffisance des ressources reste un des principaux écueils pour une mise en œuvre concrète de la Convention dans la région. UN ورغم حشد بعض الأموال لإعداد برنامج العمل دون الإقليمي، تظل عدم كفاية الموارد أحد العوائق الرئيسية التي تعترض التنفيذ العملي للاتفاقية في المنطقة.
    Il n'est pas facile à mettre en œuvre, aussi devrions-nous réfléchir de nouveau à sa signification véritable pour ce qui est de la mise en œuvre concrète de la Convention et en quoi cela concerne les autres aspects de la mise en œuvre. UN ومن العسير تنفيذه، ويتعين علينا أن نفكر مرة أخرى في مغزاه الحقيقي بالنسبة للتطبيق العملي للاتفاقية وكيفية ارتباطه بجوانب التنفيذ الأخرى.
    Des informations étaient également demandées sur les points suivants : mise en oeuvre concrète de la Convention en général; mesures prises pour donner effet à l'article 4 de la Convention; faits nouveaux intervenus dans le domaine de la liberté de mouvement, d'opinion et de religion; nombre de plaintes pour discrimination raciale reçues et examinées par les tribunaux et peines infligées dans ces affaires. UN وينبغي أن تقدم معلومات أيضا عن: التنفيذ العملي للاتفاقية بوجه عام؛ والتدابير المتخذة فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية؛ والتطورات المتعلقة بحرية الانتقال، وحرية الرأي، وحرية الدين؛ وعدد الشكاوى من التمييز العنصري التي تلقتها المحاكم ونظرت فيها واﻷحكام التي صدرت في هذه القضايا.
    Ces derniers avaient demandé des explications et des précisions supplémentaires au sujet des réponses figurant dans la liste de contrôle, et constaté que les informations voulues sur l'application concrète de la Convention n'apparaissaient pas toujours de façon satisfaisante dans ces réponses. UN وقد طلب الخبراء مزيدا من الشرح والتفاصيل وسلّموا بأن المعلومات عن التنفيذ الملموس للاتفاقية ليست ممثَّلة دائما تمثيلا كافيا في الردود الواردة في القائمة المرجعية.
    Il regrette que le rapport n'ait pas été établi conformément aux principes directeurs du Comité et ne contienne pas suffisamment d'informations sur l'application concrète de la Convention par l'État partie. UN واللجنة تأسف ﻷن التقرير لم يعد وفقا للمبادئ التوجيهية العامة التي وضعتها اللجنة ويتضمن معلومات غير كافية عن التنفيذ الفعلي للاتفاقية من جانب الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus