"concrètes permettant" - Traduction Français en Arabe

    • ملموسة ومتفق عليها
        
    • الملموسة التي تتيح
        
    • محددة تسمح
        
    • محددة لتحقيق
        
    Adoption de mesures concrètes permettant de réduire la capacité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires; UN :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛
    iv) Adoption de mesures concrètes permettant de réduire la capacité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires; UN `4 ' اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛
    :: Adoption de mesures concrètes permettant de réduire la capacité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires; UN :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة تخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛
    4. Sur cette base, le Ministre a proposé que le groupe examine les options concrètes permettant de répondre aux faiblesses identifiées, en cherchant à identifier la plus-value qu'apporterait une ONUE à cet égard. UN 4 - وعلى هذا الأساس، اقترح الوزير أن يدرس الفريق الخيارات الملموسة التي تتيح معالجة نقاط الضعف التي حُددت، مع السعي إلى تحديد القيمة المضافة التي يحققها إنشاء منظمة الأمم المتحدة للبيئة في هذا الصدد.
    Un autre État a estimé qu'il faudrait mettre l'accent sur les données concrètes permettant d'analyser l'efficacité de l'application. UN وأفادت دولة أخرى أنه ينبغي في رأيها أن ينصبّ التركيز على بيانات محددة تسمح بتحليل مدى فعالية التنفيذ.
    Elle est un cadre d'interaction et de collaboration intersectorielle et vise à faciliter et à promouvoir la formulation de mesures concrètes permettant de progresser sur le plan de l'égalité des chances et de traitement entre hommes et femmes dans le monde du travail. UN وتعتبر اللجنة مجالاً للتفاعل والتعاون بين القطاعات بغرض تيسير وتشجيع وضع تدابير محددة لتحقيق التقدم في مجال المساواة في الفرص والمعاملة بين الرجال والنساء في مكان العمل.
    :: Adoption de mesures concrètes permettant de réduire la capacité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires; UN :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛
    :: Adoption de mesures concrètes permettant de réduire la capacité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires; UN :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة تخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛
    :: Adoption de mesures concrètes permettant de réduire la capacité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires; UN :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛
    Adoption de mesures concrètes permettant de réduire la capacité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires; UN اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛
    :: Adoption de mesures concrètes permettant de réduire la capacité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires; UN - اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛
    :: Adoption de mesures concrètes permettant de réduire la capacité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires; UN - اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛
    8. Adoption de mesures concrètes permettant de réduire la capacité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires. UN 8 - اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية.
    Pologne et Turquie) Dans son Document final adopté par consensus, la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 a prévu 13 mesures en faveur du désarmement nucléaire, parmi lesquelles l'< < adoption de mesures concrètes permettant de réduire la capacité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires > > . UN 1 - أدرج مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 ضمن الخطوات العملية الـ 13 التي حدَّدها لتحقيق نزع السلاح النووي، الواردة في وثيقته الختامية التي اعتُمدت بتوافق الآراء، ضرورة " اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية " .
    3. Une deuxième phase (deuxième semestre 2004 et début 2005) a été consacrée à une première analyse des options concrètes permettant de répondre aux faiblesses identifiées dans les différents domaines. UN 3 - وخصصت مرحلة ثانية (النصف الثاني من عام 2004 وبداية عام 2005) لتحليل أولي للخيارات الملموسة التي تتيح معالجة نقاط الضعف التي حُددت في مختلف الميادين.
    La Déclaration a défini des mesures concrètes permettant de mieux évaluer les efforts déployés pour la mise en œuvre de la Convention. UN 2- ونص الإعلان على تدابير محددة تسمح بتحسين تقييم الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    66. A cet égard, la délégation turque souhaite que le Sommet aboutisse à des actions concrètes permettant d'inverser les tendances négatives actuelles et de combler le fossé qui se creuse de plus en plus entre les riches et les pauvres. UN ٦٦ - وقالت في هذا الصدد، إن وفد تركيا يرغب في أن يؤدي مؤتمر القمة إلى أعمال محددة تسمح بعكس الاتجاهات السلبية الحالية وبردم الهوة التي تكبر أكثر فأكثر بين اﻷغنياء والفقراء.
    Cela étant, aucun de ces accords ne contient de mesures concrètes permettant de réaliser ces objectifs ou de référence spécifique aux enfants affectés par le conflit. UN بيد أن أيا من هذه الاتفاقات لا يحتوي على تدابير محددة لتحقيق هذه الأهداف، أو يشمل أية إشارات محددة إلى الأطفال المتضررين جراء الصراع.
    Toutefois, tant que ces orientations et ce plan ne sont pas approuvés, ces dispositions ne peuvent pas se traduire par des mesures concrètes permettant de faire progresser l'égalité et la parité entre hommes et femmes dans le domaine de l'emploi. UN بيد أنه لا يمكن ترجمة هذه الأحكام إلى إجراءات محددة لتحقيق مزيد من العدالة والمساواة في الوظائف للمرأة إلا بعد إقرار هذه السياسة والخطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus