"concrets et mesurables" - Traduction Français en Arabe

    • ملموسة وقابلة للقياس
        
    • الملموسة والقابلة للقياس
        
    • والملموسة والقابلة للقياس
        
    • محددة وقابلة للقياس
        
    :: Chaque fois que les deniers publics servent à lever des fonds privés, il est impératif de veiller à ce que cela produise des résultats concrets et mesurables sur le plan du développement; UN كلما استُخدمت الأموال العامة في تعزيز التمويل الخاص، وجب أن يؤدي ذلك إلى نتائج إنمائية ملموسة وقابلة للقياس
    D'une manière générale, il est évident qu'il faut aller plus loin pour obtenir plus de résultats concrets et mesurables. UN ومن الواضح بصورة عامة أن هناك حاجة إلى عمل المزيد لمواصلة الحصول على نتائج ملموسة وقابلة للقياس.
    Il a également souligné qu'il importait d'obtenir à cet égard des résultats concrets et mesurables. UN كما شددت اللجنة على أهمية تحقيق نتائج ملموسة وقابلة للقياس في هذا الصدد.
    ii) Des produits concrets et mesurables; UN ' 2` النتائج الملموسة والقابلة للقياس لمهام العمل؛
    À cet égard, le Comité demande instamment à l'État partie de fixer tant des objectifs intermédiaires que des critères concrets et mesurables. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحديد كل من الأهداف المتوسطة المدى والمعايير الملموسة والقابلة للقياس في هذا الصدد.
    Les orateurs ont appelé l'ONUDC à poursuivre l'élaboration d'indicateurs de performance objectifs, concrets et mesurables. UN ودعا المتكلمون المكتب أيضا إلى وضع المزيد من مؤشرات الأداء الموضوعية والملموسة والقابلة للقياس.
    Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration sont concrets et mesurables. UN والأهداف الإنمائية للألفية محددة وقابلة للقياس.
    Les domaines de coopération devraient être clairement définis avec des résultats concrets et mesurables. UN ورئي أنه ينبغي تحديد مجالات التعاون تحديدا واضحا مع توخي نتائج ملموسة وقابلة للقياس.
    Il est vital, pour notre crédibilité à tous et l'efficacité de notre action, que l'ONU fournisse des résultats concrets et mesurables. UN ومن الحيوي لمصداقيتنا وفعاليتنا الجماعية أن تحقق الأمم المتحدة نتائج ملموسة وقابلة للقياس.
    Les États Membres pourraient aussi reprendre confiance en ce projet, ainsi qu'en sa capacité de fournir des résultats concrets et mesurables, et seraient par conséquent plus disposés à en poursuivre le financement. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على استعادة ثقة الدول الأعضاء في المشروع وقدرته على تحقيق نتائج وفوائد ملموسة وقابلة للقياس الكمي، وبالتالي استعدادها لتقديم الدعم المتواصل له.
    Ils se sont en outre engagés à atteindre d'ici à 2015 des objectifs concrets et mesurables, les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعهدوا كذلك بإنجاز أهداف ملموسة وقابلة للقياس بحلول عام 2015، تُعرف باسم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les aspects et éléments fondamentaux des principes de l'accès à la justice, de l'indépendance du pouvoir judiciaire et de l'état de droit devraient également faire l'objet d'objectifs concrets et mesurables. UN وينبغي أيضا أن تكون جوانب إمكانية اللجوء إلى العدالة وعناصرها الأساسية واستقلال القضاء وسيادة القانون مدمجة في غايات ملموسة وقابلة للقياس.
    Un a déclaré qu'il était primordial que les partenariats définissent des objectifs concrets et mesurables pour réduire les rejets de mercure ainsi que d'autres objectifs. UN وقال أحدهم إنّه من الضروري أن تضع الشراكات أهداف ملموسة وقابلة للقياس وغير ذلك من الأهداف في مجال خفض الإطلاقات من الزئبق.
    Un a déclaré qu'il était primordial que les partenariats définissent des objectifs concrets et mesurables pour réduire les rejets de mercure ainsi que d'autres objectifs. UN وقال أحدهم إنّه من الضروري أن تضع الشراكات أهداف ملموسة وقابلة للقياس وغير ذلك من الأهداف في مجال خفض الإطلاقات من الزئبق.
    L'on ne saurait exagérer l'importance qu'il y a à atteindre les objectifs fixés et à obtenir ainsi des résultats concrets et mesurables. UN 7 - التوجه نحو تحقيق النتائج - لا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية بلوغ الأهداف وبالتالي الحصول على نتائج ملموسة وقابلة للقياس.
    De nombreux participants ont souligné que les objectifs devaient être assortis de buts concrets et mesurables si l'on voulait en améliorer la mise en œuvre, renforcer l'action sur le terrain et apporter la preuve des progrès accomplis. UN 19 - أكد الكثير من المشاركين أن الأغراض يجب أن تصحبها أهداف ملموسة وقابلة للقياس على المستوى العالمي لتحسين التنفيذ، وتعزيز العمل على أرض الواقع، وإثبات التقدم.
    L'Albanie œuvre au renforcement de ses institutions démocratiques et des capacités de ses autorités centrales et locales, afin d'adapter aux normes européennes sa législation et ses conditions, et elle obtient progressivement des résultats concrets et mesurables, sur la base des critères préalablement définis. UN وتعمل ألبانيا على تقوية المؤسسات الديمقراطية والقدرات المركزية والمحلية لحكومتها بغية مطابقة تشريعها وظروفها مع معايير الاتحاد الأوروبي والتوصل بشكل تدريجي إلى نتائج ملموسة وقابلة للقياس كما تم تحديدها سابقا.
    À cet égard, le Comité demande instamment à l'État partie de fixer tant des objectifs intermédiaires que des critères concrets et mesurables. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحديد كل من الأهداف المتوسطة المدى والمعايير الملموسة والقابلة للقياس في هذا الصدد.
    S'agissant de l'application du plan quadriennal complet, l'UNICEF devrait collaborer avec les organismes apparentés de l'ONU pour définir un cadre analytique commun et un ensemble d'indicateurs de suivi concrets et mesurables. UN وأضافوا، بشأن تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، أن اليونيسيف ينبغي أن تعمل مع وكالات الأمم المتحدة الشقيقة لوضع إطار تحليلي مشترك ومجموعة من مؤشرات المتابعة الملموسة والقابلة للقياس.
    S'agissant de l'application du plan quadriennal complet, l'UNICEF devrait collaborer avec les organismes apparentés de l'ONU pour définir un cadre analytique commun et un ensemble d'indicateurs de suivi concrets et mesurables. UN وأضافوا، بشأن تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، أن اليونيسيف ينبغي أن تعمل مع وكالات الأمم المتحدة الشقيقة لوضع إطار تحليلي مشترك ومجموعة من مؤشرات المتابعة الملموسة والقابلة للقياس.
    Des orateurs ont demandé à l'ONUDC de poursuivre l'élaboration d'indicateurs de performance objectifs, concrets et mesurables. UN ودعا متكلّمون المكتبَ أيضا إلى أن يضع المزيد من مؤشرات الأداء الموضوعية والملموسة والقابلة للقياس.
    Elle était en faveur de l'élaboration, pour la stratégie proposée, d'un plan d'action capable d'aboutir à des résultats concrets et mesurables dans des délais déterminés. UN وأعربت أيضاً عن تأييدها لوضع خطة عمل للاستراتيجية المقترحة قادرة على تحقيق نتائج محددة وقابلة للقياس وذات مدة زمنية محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus