"condamnant avec force" - Traduction Français en Arabe

    • وإذ يدين بشدة
        
    • وإذ يدين بقوة
        
    • ندين بقوة
        
    condamnant avec force les tentatives de certains pays développés d'exporter leurs déchets dangereux et radioactifs vers les pays en développement et exhortant les États membres à signer la Convention de Bâle sur les déchets dangereux, UN وإذ يدين بشدة محاولات بعض الدول المتقدمة تصدير النفايات الخطرة والمشعة للتخلص منها إلى الدول النامية، وإذ تناشد الدول الأعضاء توقيع اتفاقية بازل حول النفايات الخطرة،
    condamnant avec force les tentatives de certains pays développés d'exporter leurs déchets dangereux et radioactifs vers les pays en développement et exhortant les États membres à signer la Convention de Bâle sur les déchets dangereux ainsi que la Convention de Bamako et les accords internationaux pertinents, UN وإذ يدين بشدة محاولات بعض الدول المتقدمة تصدير النفايات الخطرة والمشعة للتخلص منها إلى الدول النامية، وإذ تناشد الدول الأعضاء توقيع اتفاقية بازل حول النفايات الخطرة،
    condamnant avec force le fait que des terroristes continuent d'être accueillis et entraînés, et que des actes de terrorisme soient préparés, en territoire afghan, en particulier dans les zones tenues par les Taliban, et réaffirmant sa conviction que la répression du terrorisme international est essentielle pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يدين بشدة استمرار استخدام اﻷراضي اﻷفغانية، لا سيما المناطق التي يسيطر عليها الطالبان، ﻹيواء وتدريب اﻹرهابيين والتخطيط للقيام بأعمال إرهابية، وإذ يعيد تأكيد اقتناعه بأن قمع اﻹرهاب الدولي أساسي لصون السلم واﻷمن الدوليين،
    Se disant de nouveau gravement préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire en Somalie, condamnant avec force les attaques et les entraves qui font obstacle à l'acheminement de l'aide humanitaire dans certaines zones et qui sont le fait de groupes armés en Somalie et déplorant les attaques répétées contre le personnel humanitaire, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء الوضع الإنساني المتردي في الصومال، وإذ يدين بقوة استهداف المعونة الإنسانية وعرقلتها من قبل الجماعات المسلحة في الصومال، مما حال دون تسليم تلك المعونة في بعض المناطق، وإذ يعرب عن استيائه من الهجمات المتكررة على العاملين في المجال الإنساني،
    Se disant de nouveau gravement préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire en Somalie, condamnant avec force les attaques et les entraves qui font obstacle à l'acheminement de l'aide humanitaire dans certaines zones et qui sont le fait de groupes armés en Somalie et déplorant les attaques répétées contre le personnel humanitaire, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء الوضع الإنساني المتردي في الصومال، وإذ يدين بقوة استهداف المعونة الإنسانية وعرقلتها من قبل الجماعات المسلحة في الصومال، مما حال دون تسليم تلك المعونة في بعض المناطق، وإذ يعرب عن استيائه من الهجمات المتكررة على العاملين في المجال الإنساني،
    Tout en condamnant avec force cet acte criminel, nous ne pouvons pas permettre que de telles attaques sapent la volonté de la communauté internationale d'offrir toute l'aide possible aux pays qui ont besoin de l'appui total de l'Organisation. UN وإننا إذ ندين بقوة هذا العمل الإجرامي، نرى أنه لا ينبغي السماح لهذه الهجمات أن تقوض إرادة المجتمع الدولي لتقديم كل مساعدة ممكنة للبلدان التي تحتاج إلى الدعم الكامل من المنظمة.
    condamnant avec force le fait que des terroristes continuent d'être accueillis et entraînés, et que des actes de terrorisme soient préparés, en territoire afghan, en particulier dans les zones tenues par les Taliban, et réaffirmant sa conviction que la répression du terrorisme international est essentielle pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يدين بشدة استمرار استخدام الأراضي الأفغانية، لا سيما المناطق التي يسيطر عليها الطالبان، لإيواء وتدريب الإرهابيين والتخطيط للقيام بأعمال إرهابية، وإذ يعيد تأكيد اقتناعه بأن قمع الإرهاب الدولي أساسي لصون السلم والأمن الدوليين،
    condamnant avec force les agressions et les pratiques arbitraires d'Israël sur le territoire libanais occupé dans le sud du Liban et la Bekaa occidentale, en particulier l'enlèvement et l'arrestation de citoyens innocents et leur incarcération sans jugement dans des prisons en Israël ou dans les camps de détention supervisés par des forces qui sont à sa solde, UN وإذ يدين بشدة الاعتداءات والممارسات التعسفية اﻹسرائيلية في اﻷراضي اللبنانية المحتلة من جنوب لبنان والبقاع الغربي ولا سيما أعمال الخطف والاعتقال للمواطنين اﻷبرياء، وزجهم دون محاكمة في سجون إسرائيل والمعتقلات التي تشرف عليها القوات التابعة لها،
    condamnant avec force les tentatives de certains pays développés d'exporter leurs déchets dangereux et radioactifs vers les pays en développement et exhortant les Etats membres à signer la Convention de Bâle sur les déchets dangereux ainsi que la Convention de Bamako et les accords internationaux pertinents; UN وإذ يدين بشدة محاولات بعض الدول المتقدمة تصدير النفايات الخطرة والمشعة للتخلص منها إلى الدول النامية، وإذ يناشد الدول الأعضاء توقيع اتفاقية بازل حول النفايات الخطرة واتفاقية باماكو وكذلك الاتفاقيات الدولية ذات الصلة،
    condamnant avec force les tentatives de certains pays développés d'exporter leurs déchets dangereux et radioactifs vers les pays en développement et exhortant les États membres à signer la Convention de Bâle sur les déchets dangereux ainsi que la Convention de Bamako et les accords internationaux pertinents; UN وإذ يدين بشدة محاولات بعض الدول المتقدمة تصدير النفايات الخطرة والمشعة للتخلص منها إلى الدول النامية، وإذ يناشد الدول الأعضاء توقيع اتفاقية بازل حول النفايات الخطرة واتفاقية باماكو وكذلك الاتفاقيات الدولية ذات الصلة،
    condamnant avec force les attaques contre les convois humanitaires, les obstacles mis à leur passage et toute mesure prise par quelque partie que ce soit, en particulier les groupes armés, en vue d'empêcher l'acheminement de l'aide humanitaire sur le territoire somalien, et déplorant toute attaque menée contre le personnel humanitaire, UN وإذ يدين بشدة قيام أي من الأطراف، وبخاصة الجماعات المسلحة، باستهداف المعونة الإنسانية المقدمة في الصومال أو إعاقتها أو منعها، وإذ يشجب الهجمات التي تشن على العاملــين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أيا كانت،
    condamnant avec force les agressions et les pratiques arbitraires d'Israël sur le territoire libanais occupé dans le sud du Liban et la Bekaa occidentale, en particulier l'enlèvement et l'arrestation de citoyens innocents et leur incarcération sans jugement dans des prisons en Israël ou dans les camps de détention supervisés par des forces qui sont à sa solde, UN - وإذ يدين بشدة الاعتداءات والممارسات التعسفية الاسرائيلية في اﻷراضي اللبنانية المحتلة من جنوب لبنان والبقاع الغربي ولا سيما أعمال الخطف والاعتقال للمواطنين اﻷبرياء وزجهم دون محاكمة في سجون إسرائيل والمعتقلات التي تشرف عليها القوات التابعة لها،
    Se disant de nouveau gravement préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire en Somalie et par les répercussions de la sécheresse et de la famine, condamnant avec force les attaques contre les convois humanitaires et les obstacles mis à leur passage par des groupes armés en Somalie qui empêchent l'aide humanitaire d'atteindre dans certaines zones et déplorant les attaques répétées contre le personnel humanitaire, UN وإذ يكرّر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء تردّي الحالة الإنسانية في الصومال، وإزاء الآثار المترتّبة على حالة الجفاف والمجاعة الراهنة، وإذ يدين بشدة استهداف الجماعات المسلّحة في الصومال لجهود إيصال المساعدات الإنسانية وإعاقتها لهذه الجهود، ممّا حال دون وصول هذه المساعدات إلى بعض المناطق، وإذ يعرب عن استيائه من الهجمات المتكرّرة التي يتعرّض لها العاملون في المجال الإنساني،
    Se disant de nouveau gravement préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire en Somalie et par les répercussions de la sécheresse et de la famine, condamnant avec force les attaques contre les convois humanitaires et les obstacles mis à leur passage par des groupes armés en Somalie qui empêchent l'aide humanitaire d'atteindre certaines zones et déplorant les attaques répétées contre le personnel humanitaire, UN وإذ يكرّر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء تردّي الحالة الإنسانية في الصومال، وإزاء الآثار المترتّبة على حالة الجفاف والمجاعة الراهنة، وإذ يدين بشدة استهداف الجماعات المسلّحة في الصومال لجهود إيصال المساعدات الإنسانية وإعاقتها لهذه الجهود، ممّا حال دون وصول هذه المساعدات إلى بعض المناطق، وإذ يعرب عن استيائه من الهجمات المتكرّرة التي يتعرّض لها العاملون في المجال الإنساني،
    condamnant avec force les attaques contre les convois humanitaires, les obstacles mis à leur passage et toute mesure prise par quelque partie que ce soit, en particulier les groupes armés, en vue d'empêcher l'acheminement de l'aide humanitaire sur le territoire somalien, et déplorant toute attaque menée contre le personnel humanitaire, UN وإذ يدين بقوة قيام أي من الأطراف، ولا سيما الجماعات المسلحة، باستهداف المعونات الإنسانية المقدمة في الصومال أو إعاقتها أو منعها، وإذ يشجب أي هجمات تشن على العاملــين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية،
    condamnant avec force les attaques contre les convois humanitaires, les obstacles mis à leur passage et toute mesure prise par quelque partie que ce soit, en particulier les groupes armés, en vue d'empêcher l'acheminement de l'aide humanitaire sur le territoire somalien, et déplorant toute attaque menée contre le personnel humanitaire, UN وإذ يدين بقوة قيام أي من الأطراف، ولا سيما الجماعات المسلحة، باستهداف المعونات الإنسانية المقدمة في الصومال أو إعاقتها أو منعها، وإذ يشجب أي هجمات تشن على العاملــين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية،
    Se disant de nouveau gravement préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire en Somalie, condamnant avec force les attaques et les entraves qui font obstacle à l'acheminement de l'aide humanitaire, ce qui a été le cas dans certaines zones, et qui sont le fait de groupes armés en Somalie, et déplorant les attaques répétées contre le personnel humanitaire, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء تردي الحالة الإنسانية في الصومال، وإذ يدين بقوة استهداف الجماعات المسلحة في الصومال عمليات إيصال المعونة الإنسانية وعرقلتها تلك العمليات، مما يحول دون تسليم تلك المعونة في بعض المناطق، وإذ يعرب عن استيائه من الهجمات المتكررة على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية،
    condamnant avec force les attaques contre les convois humanitaires, les obstacles mis à leur passage et toute mesure prise par quelque partie que ce soit, en particulier les groupes armés, en vue d'empêcher l'acheminement de l'aide humanitaire sur le territoire [du pays], et déplorant toute attaque menée contre le personnel humanitaire, UN وإذ يدين بقوة قيام أي من الأطراف، ولا سيما الجماعات المسلحة، باستهداف المعونات الإنسانية المقدمة في [البلد المتضرر] أو إعاقتها أو منعها، وإذ يشجب أي هجمات تشن على العاملــين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية،
    Tout en condamnant avec force ces pratiques du passé, nous devons redoubler de vigilance pour que plus jamais la force ne prime le droit et que plus jamais des êtres humains ne soient soumis aux caprices des puissants ou de leurs suppôts. UN وإننا إذ ندين بقوة تلك الممارسات الغابرة، يجب علينا أن نزيد من يقظتنا وأن نضمن ألا تدحر القوة مرة أخرى الحق، وألا يخضع البشر مرة أخرى لنزوات الأقوياء أو زبانيتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus