Elle condamne également l'agression contre la Bosnie-Herzégovine qui menace la paix et la sécurité internationales. | UN | وهي تدين أيضا العدوان الذي تقع البوسنة والهرسك ضحية له، ﻷنه يهدد السلم واﻷمن الدوليين. |
Le Japon condamne également toutes les prises d'otages et tous les enlèvements, et demande la libération immédiate, inconditionnelle et en toute sécurité de tous les otages et personnes enlevées. | UN | كما أن اليابان تدين أيضا كل عمليات احتجاز الرهائن والاختطاف، وتطلب اﻹفراج الفوري وغير المشروط وبكامل اﻷمان لجميع الرهائن واﻷشخاص المخطوفين. |
3. condamne également toutes les exécutions extrajudiciaires, le recours excessif à la force et la destruction de biens à vaste échelle ; | UN | 3 - تدين أيضا جميع عمليات الإعدام التي تتم بدون محاكمة والإفراط في استخدام القوة، وتدمير الممتلكات على نطاق واسع؛ |
Il condamne l'assassinat de cheikh Yassine, et il condamne également tous les actes terroristes et les actes de violence et de destruction dirigés contre les civils. | UN | فهو يدين اغتيال الشيخ ياسين، كما يدين أيضا جميع الأعمال الإرهابية وأعمال العنف والدمار ضد المدنيين. |
2. condamne également toutes les formes de torture, notamment par voie d''intimidation, visées à l''article premier de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | 2- تدين أيضاً جميع أشكال التعذيب، بما فيها التخويف، على النحو الموصوف في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
Il condamne également la perte de centaines de vies civiles, dont celles d'un grand nombre de femmes et d'enfants. | UN | كما أنه يدين أيضاً قتل المئات من المدنيين من بينهم عدد كبير من النساء والأطفال. |
2. condamne également les actes de violence, en particulier l'emploi excessif de la force auquel les forces israéliennes ont recours contre des civils palestiniens; | UN | 2 - تدين أيضا أعمال العنف، ولا سيما استعمال القوة بصورة مفرطة من جانب القوات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين؛ |
2. condamne également les actes de violence, en particulier l'emploi excessif de la force auquel les forces israéliennes ont recours contre des civils palestiniens ; | UN | 2 - تدين أيضا أعمال العنف، ولا سيما استعمال القوة بصورة مفرطة من جانب القوات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين؛ |
3. condamne également toutes les exécutions extrajudiciaires, le recours excessif à la force et la destruction de biens à vaste échelle ; | UN | 3 - تدين أيضا جميع عمليات الإعدام التي تتم بدون محاكمة والإفراط في استخدام القوة وتدمير الممتلكات على نطاق واسع؛ |
Elle condamne également les pratiques israéliennes dans le Golan syrien occupé et soutient la recommandation du Comité spécial par laquelle celui-ci engage instamment le Conseil de sécurité à envisager des sanctions contre Israël si ce pays persiste à ignorer ses obligations juridiques internationales. | UN | كما أنها تدين أيضا الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل، وتؤيد توصية اللجنة الخاصة التي تحث مجلس الأمن على النظر في فرض جزاءات ضد إسرائيل إذا واصلت تجاهلها لالتزاماتها القانونية الدولية. |
2. condamne également la persistance d'Israël à modifier le caractère physique, la composition démographique, la structure institutionnelle et le statut juridique du Golan syrien occupé, et condamne en particulier l'établissement de colonies; | UN | ٢ - تدين أيضا استمرار اسرائيل في تغيير الطابع العمراني والتكوين الديموغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني للجولان السوري المحتل، ولا سيما إقامة المستوطنات؛ |
2. condamne également la persistance d'Israël à modifier le caractère physique, la composition démographique, la structure institutionnelle et le statut juridique du Golan syrien occupé, et condamne en particulier l'établissement de colonies de peuplement; | UN | " ٢ - تدين أيضا استمرار اسرائيل في تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني للجولان السوري المحتل، ولاسيما إقامة المستوطنات؛ |
2. condamne également la persistance d'Israël à modifier le caractère physique, la composition démographique, la structure institutionnelle et le statut juridique du Golan syrien occupé, et condamne en particulier l'établissement de colonies de peuplement; | UN | ٢ - تدين أيضا استمرار اسرائيل في تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني للجولان السوري المحتل، ولا سيما إقامة المستوطنات؛ |
9. condamne également les actes de violence perpétrés par des groupes armés d’Albanais de souche, en particulier contre des non-combattants, y compris les enlèvements; | UN | ٩ - تدين أيضا أعمال العنف التي ترتكبها الجماعات المسلحة التي ينحدر أعضاؤها من أصل ألباني، وبخاصة ضد اﻷشخاص غير المقاتلين، بما في ذلك عمليات الاختطاف؛ |
3. condamne également le meurtre du Président du Conseil de défense et du Conseil des ministres de la République autonome d'Abkhazie; | UN | ٣ - يدين أيضا قتل رئيس مجلس الدفاع ومجلس الوزراء لجمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
3. condamne également le meurtre du Président du Conseil de défense et du Conseil des ministres de la République autonome d'Abkhazie; | UN | " ٣ - يدين أيضا قتل رئيس مجلس الدفاع ومجلس الوزراء لجمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
La délégation yéménite condamne également l'expansion des implantations israéliennes illégales et l'exploitation par Israël des ressources dans le Golan syrien occupé. | UN | وقال إن وفده بلده يدين أيضا المحاولات الإسرائيلية غير القانونية لضم الجولان السوري المحتل بالتوسع في إنشاء المستوطنات واستغلال الموارد الطبيعية وغير ذلك من الممارسات غير الشرعية. |
condamne également toutes les pratiques de stratification et de division sociales fondées sur la race, l'ascendance ou la conviction religieuse,'. | UN | " ١ مكررا- تدين أيضاً كل ممارسات الطبقية والانقسام على المستوى الاجتماعي بسبب العرق، أو اﻷصل، أو المعتقد الديني " ؛ |
Le Koweït condamne également l'occupation du Golan syrien par Israël où celui-ci viole toutes les résolutions de la communauté internationale et les normes du droit international humanitaire. | UN | 20 - وقال إن الكويت تدين أيضاً احتلال إسرائيل لهضبة الجولان السورية، حيث تنتهك إسرائيل جميع قرارات المجتمع الدولي والقواعد الدولية لحقوق الإنسان. |
9. condamne également les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés; | UN | 9- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما أسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛ |
9. condamne également les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés; | UN | 9- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما يسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛ |
Le Conseil condamne également le pillage récent des installations du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organisations humanitaires. | UN | كما يدين المجلس أعمال النهب الأخيرة التي تعرضت لها مرافق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمات إنسانية أخرى. |
4. condamne également Israël pour avoir refusé de remettre des cartes exhaustives des mines qu'il a plantées dans les différentes régions situées au sud et dans la Bekka occidentale et qui représente un grand danger pour la vie des civils. | UN | 4 - يدين إسرائيل لرفضها تسليم خرائط شامله للألغام الأرضية التي زرعتها في مناطق مختلفة من جنوب وغرب البقاع والتي تشكل خطراً بالغاً على حياة المدنيين، ويدين أيضاً إسرائيل لاحتجاز معتقلين لبنانيين في سجونها؛ |
Le Gouvernement libanais condamne vigoureusement la poursuite des agressions israéliennes qui ont fait des morts et de nombreux blessés et causé des dommages matériels considérables et condamne également les agissements arbitraires dirigés contre les civils. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات اﻹسرائيلية التي ألحقت خسائر في اﻷرواح وأدت الى وقوع عدد من الجرحى وألحقت أضرارا جسيمة في الممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين. |