"condamne énergiquement l" - Traduction Français en Arabe

    • تدين بشدة
        
    • تدين بقوة
        
    1. condamne énergiquement l'interruption brutale et violente du processus démocratique amorcé au Burundi, exige la cessation immédiate des actes de violence et demande que toutes les composantes sociales, aussi bien civiles que militaires, respectent la Constitution du pays; UN ١- تدين بشدة التوقف المفاجئ والعنيف للعملية الديمقراطية المستهلة في بوروندي، وتطالب بالكف فورا عن أعمال العنف، وتناشد كافة قطاعات المجتمع، المدني والعسكري على حد سواء، احترام دستور البلد؛
    L'Afghanistan, en tant que principale victime du terrorisme qui est aux premières lignes de la lutte contre ce fléau, condamne énergiquement l'ensemble des actes, méthodes et pratiques terroristes qui constituent une violation flagrante des droits fondamentaux de l'humanité et une atteinte à la liberté, la démocratie, le progrès et la civilisation. UN إن أفغانستان، بوصفها ضحية رئيسية ومقاتلا على الخط الأمامي لمكافحة الإرهاب، تدين بشدة جميع الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية بوصف ذلك انتهاكا واضحا للحقوق الأساسية للبشرية وهجوما على الحرية والديمقراطية والتقدم والحضارة.
    48. condamne énergiquement l'enrôlement ou l'utilisation d'enfants dans les conflits armés, en violation du droit international, ainsi que les autres atteintes aux droits des enfants touchés par les conflits armés et les sévices commis contre eux, et invite instamment tous les États et autres parties à des conflits armés qui se livrent à de telles pratiques à y mettre fin; UN " 48 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في النزاعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى تُرتكب ضد الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف النـزاعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على وضع حد لها؛
    51. condamne énergiquement l'enrôlement ou l'utilisation d'enfants dans les conflits armés, en violation du droit international, ainsi que les autres atteintes aux droits des enfants touchés par les conflits armés et les sévices commis contre eux, et invite instamment tous les États et autres parties à des conflits armés qui se livrent à de telles pratiques à y mettre fin ; UN 51 - تدين بشدة أي شكل من أشكال تجنيد أو استغلال الأطفال في النزاعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف النزاعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على وضع حد لها؛
    1. condamne énergiquement l'ignoble pratique du viol et des sévices dont les femmes et les enfants sont victimes dans les zones de conflit armé dans l'ex-Yougoslavie, laquelle constitue un crime de guerre; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. condamne énergiquement l'ignoble pratique du viol et des sévices dont les femmes et les enfants continuent d'être victimes dans les zones de conflit armé dans l'ex-Yougoslavie, laquelle constitue un crime de guerre; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    37. condamne énergiquement l'enrôlement ou l'utilisation d'enfants dans les conflits armés, lesquels sont contraires au droit international, ainsi que les autres violations des droits des enfants touchés par les conflits armés et les sévices commis contre eux, et invite instamment tous les États et autres parties à des conflits armés qui se livrent à de telles pratiques à y mettre fin; UN " 37 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على إنهائها؛
    39. condamne énergiquement l'enrôlement ou l'utilisation d'enfants dans les conflits armés, en violation du droit international, ainsi que les autres atteintes aux droits des enfants touchés par les conflits armés et les sévices commis contre eux, et invite instamment tous les États et autres parties à des conflits armés qui se livrent à de telles pratiques à y mettre fin; UN 39 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على إنهائها؛
    39. condamne énergiquement l'enrôlement ou l'utilisation d'enfants dans les conflits armés, en violation du droit international, ainsi que les autres atteintes aux droits des enfants touchés par les conflits armés et les sévices commis contre eux, et invite instamment tous les États et autres parties à des conflits armés qui se livrent à de telles pratiques à y mettre fin ; UN 39 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على وضع حد لها؛
    33. condamne énergiquement l'enrôlement ou l'utilisation d'enfants dans les conflits armés, lesquels sont contraires au droit international, ainsi que les autres violations des droits des enfants touchés par les conflits armés et les sévices commis contre eux, et invite instamment tous les États et autres parties à des conflits armés qui se livrent à de telles pratiques à y mettre fin; UN ' ' 33 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على إنهائها؛
    35. condamne énergiquement l'enrôlement ou l'utilisation d'enfants dans les conflits armés, lesquels sont contraires au droit international, ainsi que les autres violations des droits des enfants touchés par les conflits armés et les sévices commis contre eux, et invite instamment tous les États et autres parties à des conflits armés qui se livrent à de telles pratiques à y mettre fin; UN الأطفال المتضررون من الصراعات المسلحة 35 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على إنهائها؛
    35. condamne énergiquement l'enrôlement ou l'utilisation d'enfants dans les conflits armés, lesquels sont contraires au droit international, ainsi que les autres violations des droits des enfants touchés par les conflits armés et les sévices commis contre eux, et invite instamment tous les États et autres parties à des conflits armés qui se livrent à de telles pratiques à y mettre fin ; UN 35 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على إنهائها؛
    Mme Wahab (Indonésie) dit que le Gouvernement indonésien condamne énergiquement l'attentat à la bombe perpétré à Bali le 12 octobre. UN 47 - السيدة وهاب (إندونيسيا): قالت إن الحكومة الإندونيسية تدين بشدة الهجوم بالقنابل الذي حدث في بالي يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر.
    1. condamne énergiquement l'attentat odieux, commis de propos délibéré contre le Bureau de l'Organisation des Nations Unies à Bagdad le 19 août 2003, qui a coûté la vie à quinze fonctionnaires de l'Organisation, nombre de victimes sans précédent pour un seul incident, et à sept autres personnes, et a fait plus de cent blessés ; UN 1 - تدين بشدة الهجوم الوحشي المتعمد الذي تعرض له مكتب الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 والذي راح ضحيته خمسة عشر فردا من موظفي الأمم المتحدة، وهو أكبر عدد يفقد في حادث واحد، وسبعة آخرون وأصيب فيه أكثر من مائة شخص بجراح؛
    31. condamne énergiquement l'enrôlement ou l'utilisation d'enfants dans les conflits armés, lesquels sont contraires au droit international, ainsi que les autres violations des droits des enfants touchés par les conflits armés et les sévices commis contre eux, et invite instamment tous les États et autres parties à des conflits armés qui se livrent à de telles pratiques à y mettre fin; UN الأطفال المتضررون من الصراعات المسلحة 31 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على إنهائها؛
    31. condamne énergiquement l'enrôlement ou l'utilisation d'enfants dans les conflits armés, lesquels sont contraires au droit international, ainsi que les autres violations des droits des enfants touchés par les conflits armés et les sévices commis contre eux, et invite instamment tous les États et autres parties à des conflits armés qui se livrent à de telles pratiques à y mettre fin ; UN 31 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على إنهائها؛
    10. condamne énergiquement l'assassinat de quatre membres de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan et demande instamment aux parties d'assurer la sécurité et la liberté de circulation du personnel de l'Organisation des Nations Unies et des agents des organismes d'aide humanitaire internationaux ainsi que la sécurité de leurs locaux; UN ١٠ - تدين بشدة مقتل أربعة من أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، وتحث الطرفين على ضمان السلامة واﻷمن وحرية التنقل لموظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من موظفي الشؤون اﻹنسانية الدوليين، وكذلك ضمان سلامة وأمن منشآتهم؛
    2. condamne énergiquement l'interruption brutale et violente du processus démocratique amorcé au Burundi, ainsi que tout appel à la violence ethnique dans les médias, exige la cessation immédiate des actes de violence et d'intimidation, et appelle toutes les composantes sociales, aussi bien civiles que militaires, à respecter la Constitution du pays et la Convention de gouvernement; UN ٢- تدين بشدة التوقف المفاجئ والعنيف للعملية الديمقراطية المستهلة في بوروندي، وكذلك كل تحريض على العنف الاثني في وسائط الاعلام، وتطالب بالكف فوراً عن أعمال العنف والتخويف، وتناشد قطاعات المجتمع كافة، المدنية والسياسية على حد سواء، احترام دستور البلد واتفاقية الحكم؛
    1. condamne énergiquement l'ignoble pratique du viol et des sévices dont les femmes et les enfants continuent à être victimes dans les zones de conflit armé dans l'ex-Yougoslavie, laquelle constitue un crime de guerre; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. condamne énergiquement l'ignoble pratique du viol et des sévices dont sont victimes les femmes et les enfants dans les zones de conflit armé dans l'ex-Yougoslavie, laquelle constitue un crime de guerre; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus