"condamne fermement" - Traduction Français en Arabe

    • يدين بشدة
        
    • تدين بشدة
        
    • يدين بقوة
        
    • تدين بقوة
        
    • أدين بشدة
        
    • تدين بحزم
        
    • تُدين بشدة
        
    • ويدين بشدة
        
    • تعرب عن ادانتها الشديدة
        
    • أدان بشدة
        
    • إدانتها الشديدة
        
    • إدانتها القوية
        
    • إدانة قوية
        
    • وتدين بشدة
        
    • يدين وبشدة
        
    L'Union européenne condamne fermement les récents actes de terreur et de violence, qui ne servent qu'à torpiller le processus de réconciliation. UN والاتحاد الأوروبي يدين بشدة أعمال الإرهاب والعنف الأخيرة التي لا تؤدي إلا إلى عرقلة العملية الرامية إلى تحقيق المصالحة.
    L'Union européenne condamne fermement les attaques et les actes de violence incessants contre les civils, les partenaires humanitaires et les forces internationales. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يدين بشدة استمرار أعمال العنف والهجمات التي تستهدف المدنيين والشركاء في المجال الإنساني والقوات الدولية.
    condamne fermement les infractions graves commises contre les enfants victimes de la violence armée, ainsi que les viols et autres sévices sexuels généralisés commis sur des femmes et des filles. UN يدين بشدة الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال المتضررين من العنف المسلح واغتصاب النساء والفتيات وأشكال الاعتداء الجنسي الأخرى التي يتعرضن لها على نطاق واسع.
    Le Gouvernement des Etats-Unis condamne fermement cette action, qui ne peut être justifiée par la légitime défense. UN وحكومة الولايات المتحدة تدين بشدة هذا العمل الذي لا يمكن تبريره على أساس الدفاع الشرعي عن النفس.
    La Turquie condamne fermement ces attaques et prend les mesures qui s'imposent dans la situation actuelle. UN إن تركيا تدين بشدة هذه الهجمات، وتعكف حاليا على اتخاذ التدابير التي تقتضيها الحالة الراهنة.
    Le Pakistan est parfaitement d'accord avec l'esprit du projet de résolution initial qui condamne fermement tous les actes de terrorisme. UN وباكستان متفقة تماما مع روح مشروع القرار اﻷصلي الذي يدين بقوة جميع اﻷعمــال اﻹرهابيــة.
    Sur un plan plus général, le Gouvernement italien condamne fermement les violences contre les femmes fondées sur la coutume, la tradition ou la religion. UN وبشكل أعم، فإن الحكومة الإيطالية تدين بقوة ممارسة العنف ضد المرأة على أساس العرف أو التقليد أو الدين.
    Elle condamne fermement ces infractions, qui portent atteinte aux principes et idéaux au nom desquels l'Organisation a été créée. UN وإنه يدين بشدة كل هذه الجرائم التي تلقي بظلالها على المبادئ والمثل التي باسمها أنشئت المنظمة.
    3. condamne fermement toute destruction de biens culturels en violation du droit international humanitaire, le cas échéant, en période de conflit armé; UN 3- يدين بشدة أي تدمير للملكية الثقافية على نحو يشكل انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي في أثناء النزاعات المسلحة؛
    Ma délégation condamne fermement la violence commise contre le personnel de l'ONU chargé des questions humanitaires et du maintien de la paix. UN إن وفدي يدين بشدة أعمال العنف التي توجه ضد العاملين في اﻷمم المتحدة، سواء في عمليات حفظ السلم أو عمليات تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    1. condamne fermement le terrorisme financé par l'Inde au Pakistan, qui a provoqué un grand nombre de pertes en vies humaines innocentes ainsi que des dégâts matériels; UN ١ - يدين بشدة اﻹرهاب الذي ترعاه الهند في باكستان، والذي أسفر عن خسائر فادحة في أرواح اﻷبرياء وتدمير الممتلكات؛
    1. condamne fermement toutes les formes de violence envers les enfants, et réaffirme que celles-ci sont injustifiables et évitables; UN 1- يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد الأطفال ويؤكد من جديد أنها ليس لها ما يبررها ويمكن منعها؛
    22. condamne fermement toute violence visant des personnes en raison de leur appartenance religieuse ou ethnique, et demande à toutes les parties de respecter pleinement le droit international; UN 22- يدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب انتمائهم الديني أو الإثني، ويهيب بكل الأطراف أن تحترم القانون الدولي احتراماً تاماً؛
    L'Arménie condamne fermement l'emploi de la force par l'Azerbaïdjan. UN وأرمينيا تدين بشدة استخدام أذربيجان للقوة.
    L'Autriche condamne fermement les atrocités commises aux cours de ces dernières semaines. UN والنمسا تدين بشدة الفظائع التي ارتُكبت في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Le Gouvernement de la République de Corée condamne fermement les actes de la République populaire démocratique de Corée. UN إن حكومة جمهورية كوريا تدين بشدة أعمال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le Népal condamne fermement le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN إن نيبال تدين بشدة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    1. condamne fermement la décision d'Israël, Puissance occupante, de procéder de nouveau à des expulsions de civils palestiniens; UN " ١ - يدين بقوة قرار اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، القاضي باستئناف عمليات إبعاد المدنيين الفلسطينيين؛
    Le Gouvernement allemand condamne fermement ces actes de violence. UN فالحكومة الألمانية تدين بقوة أعمال العنف هذه.
    Je condamne fermement les menaces et les actes de harcèlement dont sont victimes les membres de la MONUC, notamment ceux qui travaillent pour Radio Okapi. UN 81 - وإنني أدين بشدة التهديدات والمضايقات التي يتعرض لها موظفو البعثة، بما في ذلك العاملون منهم في إذاعة أوكابي.
    L'Algérie condamne fermement les provocations israéliennes et les actions illégales contre les lieux saints de Jérusalem qui visent à modifier la composition démographique et le statut de la ville. UN إن الجزائر تدين بحزم الاستفزازات الإسرائيلية والتدابير غير القانونية ضد المواقع المقدسة في القدس بهدف تغيير التركيبة السكانية للمدينة ومركزها القانوني.
    L'Argentine condamne fermement le crime politique commis contre la personnalité politique sud-africaine Chris Hani. En même temps, le Gouvernement argentin réprouve toutes les manifestations de violence raciale liées à cet événement. UN إن اﻷرجنتين تُدين بشدة الجريمة السياسية المرتكبة ضد الزعيم الافريقي الجنوبي كريس هاني، كما ترفض جميع مظاهر العنف العنصري المرتبطة بهذا الحدث، ﻷن هذه المظاهر تُقوض بشكل خطير الانتقال إلى ديمقراطية كاملة ودائمة في جنوب افريقيا.
    Mon pays rejette et condamne fermement l'exploitation de la religion à des fins politiques. UN ويرفض بلدي ويدين بشدة استغلال الدين لأغراض سياسية.
    2. condamne fermement les violations massives des droits de l'homme, violations extrêmement graves dont le Gouvernement iraquien est responsable et qui aboutissent à ce que règnent partout la répression et l'oppression, celles-ci s'appuyant sur une discrimination et une terreur généralisées, en particulier : UN ٢- تعرب عن ادانتها الشديدة للانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التـي تتسـم بأخطر طابع، وتتحمـل حكومـة العراق المسؤولية عنهـا، والتـي تسفر عن نظام شامل للقمع والاضطهاد يعززه تمييز عريض القاعدة وإرهـاب واسـع الانتشار، ولا سيما:
    Elle condamne fermement le recrutement d'enfants soldats par des groupes armés et des gouvernements et, là où un tel recrutement a lieu, elle invite instamment les gouvernements et les groupes armés à démobiliser et désarmer les enfants et à les réinsérer dans leur communauté. UN وقد أدان بشدة تجنيد الأطفال من قبل جماعات مسلحة وحكومات وطالب الحكومات التي يتم لديها التجنيد والجماعات المسلحة بأن تسرح هؤلاء الأطفال وتنزع سلاحهم وتعيد إدماجهم في مجتمعاتهم.
    Une fois de plus, le Japon condamne fermement ces actes terroristes ignobles. UN وتكرر اليابان إدانتها الشديدة لهذه الأعمال الإرهابية البشعة.
    Le Gouvernement chinois est profondément choqué par ces essais, et les condamne fermement. UN إن حكومة الصين قد أصيبت بصدمة شديدة، وتعرب عن إدانتها القوية.
    La Douma d'État condamne fermement toute pratique consistant à intervenir par la force dans les affaires intérieures d'autres États et à leur imposer des décisions depuis l'extérieur. UN ويدين نواب مجلس الدوما إدانة قوية ممارسات التدخل بالقوة في شؤون الدول الأخرى وإملاء حلول عليها من الخارج.
    Le Nigéria condamne fermement le terrorisme sous toutes ses formes et invite la communauté internationale à redoubler d'efforts pour venir à bout du terrorisme partout dans le monde. UN وتدين بشدة نيجيريا الإرهاب بجميع مظاهره، وتناشد المجتمع الدولي مضاعفة جهوده من أجل هزيمة الإرهاب في كل أنحاء العالم.
    1. condamne fermement les agressions armées dont a été victime la République de Guinée. UN 1 - يدين وبشدة الاعتداءات المسلحة التي تعرض لها شعب غينيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus