"condition féminine et de l'enfance" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسانية وشؤون الطفل
        
    • المرأة والطفل
        
    • الجنسانية وشؤون الأطفال
        
    • المرأة والأطفال
        
    Le Ministre de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance a demandé au Groupe d'étude de commencer à appliquer le plan d'activités. UN وقد طلب وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل إلى فرقة العمل الشروع في التنفيذ الفعال لخطة الأنشطة.
    Le département de la condition féminine et de l'enfance manque de personnel. UN وعدد العاملين في شعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل قليل.
    Des travailleurs sociaux du Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance ont été affectés à des antennes du Service partout dans le pays. UN وقد عُيِّن مرشدون اجتماعيون من وزارة الضمان الاجتماعي وشؤون المرأة والطفل للعمل في فروع الوحدة في أنحاء البلاد كافة.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le Ministre ghanéen de la condition féminine et de l'enfance au nom du Groupe des États d'Afrique. UN ينضم وفدي إلى البيان الذي أدلت به وزيرة شؤون المرأة والطفل بغانا إنابة عن المجموعة الأفريقية.
    Ministre par intérim de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance, UN وزيرة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال بالنيابة
    Celui-ci a été établi dans les locaux du Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance. UN وأُنشئت الأمانة ضمن وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال.
    Pendant l'année écoulée, les organismes de protection de l'enfance, travaillant en collaboration avec le Ministère des affaires sociales, de la condition féminine et de l'enfance, ont axé leurs activités sur la réunification des enfants avec leur famille. UN 10 - وخلال السنة الماضية، شكل جمع شمل الأطفال بأسرهم محل التركيز الأساسي للوكالات المعنية بحماية الطفولة التي تعمل بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والأطفال.
    :: Veiller à ce que les exciseuses traditionnelles (Soweis), qui font partie du Groupe du soutien à la famille, coopèrent, en collaboration avec le Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance, à toutes les enquêtes concernant des affaires liées à des mutilations génitales de filles; UN :: ضمان أن تتعاون رابطات سويز التي تشكل جزءاً من وحدة دعم الأسرة مع وزارة الرعاية الاجتماعية والمسائل الجنسانية وشؤون الطفل في التحقيق في جميع القضايا المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    À l'heure actuelle, la Division du Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance qui est chargée de la parité des sexes et de l'enfance manque cruellement d'effectifs, et elle est l'institution la moins bien financée de tout le pays. UN وكجزء من التزام الحكومة بتزويد الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بالقدرة الملائمة على صنع القرارات، عُيِّنت أمينة دائمة خصيصاً لشعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بالوزارة.
    Le Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance est l'un des principaux défenseurs des personnes vulnérables, qu'il s'agisse de femmes, d'enfants ou même d'hommes, qui se retrouvent en marge de la société. UN وتعد وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل دعامة قوية من دعامات مناصرة النساء والأطفال الضعفاء وحتى الرجال المهمشين في المجتمع.
    Plus de 70 travailleurs sociaux du Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance ont reçu une formation avant d'être affectés au Groupe du soutien à la famille, qu'ils aident à remplir la mission qui lui a été confiée à sa création. UN وقد تم تدريب أكثر من سبعين مرشدة اجتماعية من وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل وألحقوا بوحدة دعم الأسرة التابعة للشرطة من أجل تحقيق الأهداف والغايات وراء إنشاء وحدة دعم الأسرة.
    Le Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance a formé des travailleurs sociaux qui aident les forces de police à traiter les affaires de violence familiale et de violence sexiste à l'échelon national. UN وقد قامت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بتدريب مرشدين اجتماعيين مكلفين إلى جانب الشرطة بمعالجة قضايا العنف المنزلي والعنف القائم على نوع الجنس على نطاق البلد.
    Le Ministre de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance a déjà présenté ce plan d'activités au Parlement et au Ministère des finances, afin que des ressources soient dégagées; UN وقد ناقش وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل خطة الأنشطة بالفعل في البرلمان ووزارة المالية لتوفير مخصصات لتنفيذ الأنشطة.
    Le Ministre des affaires sociales, de la condition féminine et de l'enfance UN وزيرة الشؤون الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل
    Sous l'égide du Ministère de la population, de la condition féminine et de l'enfance (MPCFE), des études et des publications ont été faites avec l'UNICEF et des associations ou bureaux d'études : UN وضعت الدراسات والمنشورات التالية بالتعاون مع اليونيسيف ومع جمعيات أو مكاتب البحوث، تحت رعاية وزارة السكان، ومركز المرأة والطفل:
    Un conseil d'administration composé de 13 membres a été institué en vertu de la loi de 2007 sur les violences intrafamiliales. Il est présidé par le Ministre de la condition féminine et de l'enfance, qui est chargé d'analyser et surveiller, pour en rendre compte, les progrès faits dans la mise en œuvre du plan d'action. UN وأنشئ مجلس إدارة مؤلف من ثلاثة عشر عضواً بموجب القانون المتعلق بالعنف المنزلي لعام 2007 برئاسة وزير شؤون المرأة والطفل المسؤول عن دراسة التقدم المحرز في إطار خطة العمل ورصده وتقديم تقرير عنه.
    Source: Ministère de la condition féminine et de l'enfance, 2010. UN المصدر: وزارة شؤون المرأة والطفل 2010.
    Le ministère de tutelle, à savoir le Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance, en tirera des avantages. UN وفي خضم ذلك ستستفيد وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال.
    Femmes Hommes Source: Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance/OIM (2009). UN المصدر: وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال والمنظمة الدولية للهجرة، 2009.
    Ministre des affaires sociales, de la condition féminine et de l'enfance UN وزيرة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال
    En outre, l'application de la double politique nationale d'intégration d'une politique sexospécifique et de promotion de la femme se heurte à l'insuffisance des ressources humaines et financières du Ministère des affaires sociales, de la condition féminine et de l'enfance. UN ويجري أيضا تنفيذ السياستين الوطنيتين التوأم نتيجة لنقص الموارد البشرية والمالية لوزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال.
    Avec l'aide du Ministère des affaires sociales, de la condition féminine et de l'enfance, un comité directeur sur l'exploitation sexuelle coordonné par le Bureau des Nations Unies chargé de la coordination des affaires humanitaires a été mis sur pied en Sierra Leone. UN 19 - وقد جرى بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والأطفال إنشاء لجنة توجيهية معنية بالاستغلال الجنسي يقوم على تنسيق أعمالها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus