"conditions de vie des habitants" - Traduction Français en Arabe

    • حياة سكان
        
    • حياة قاطني
        
    • الأحوال المعيشية للسكان
        
    • الظروف المعيشية لسكان
        
    • الظروف المعيشية للسكان
        
    • ظروف حياة السكان
        
    • بمعيشة سكان
        
    Malgré la crise économique et financière, l'Ouzbékistan a consacré un important budget à l'amélioration des conditions de vie des habitants des zones rurales, et notamment des femmes. UN وبالرغم من الأزمة الاقتصادية والمالية، خصصت أوزبكستان موارد ضخمة لتحسين حياة سكان الأرياف بمن فيهم النساء.
    Il a souligné que l'amélioration des conditions de vie des habitants des taudis pouvait contribuer dans une large mesure à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وشدد على أن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة ينطوي على إمكانيات هائلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Plusieurs pays donateurs ont soutenu ces Fonds pour témoigner de leur engagement à la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire concernant l'amélioration de l'accès à l'eau potable et à l'assainissement et celle des conditions de vie des habitants de taudis. UN وتولت بلدان مانحة عديدة دعم هذا التمويل كدليل على التزامها بأهداف إعلان الألفية لتحسين الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية وتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة.
    Stratégies et cadres mondiaux et nationaux pour améliorer les conditions de vie des habitants de taudis au-delà de la cible énoncée dans les objectifs du Millénaire pour le développement UN الاستراتيجيات والأطر العالمية والوطنية لتحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة بما يتجاوز غاية الأهداف الإنمائية للألفية
    Mise en place de stratégies et cadres mondiaux et nationaux pour améliorer, en dépassant la cible énoncée dans les objectifs du Millénaire pour le développement, les conditions de vie des habitants des bidonvilles UN الاستراتيجيات والأطر العالمية والوطنية لتحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة بما يتجاوز غاية الأهداف الإنمائية للألفية
    33. Indicateurs des conditions de vie des habitants en Libye 63 UN 33- مؤشرات الأحوال المعيشية للسكان في ليبيا 72
    L'application complète de ces recommandations contribuerait certainement à améliorer les conditions de vie des habitants de taudis. UN ومن شأن التنفيذ الكامل لهذه التوصيات أن يسهم بدون شك في تحسين الظروف المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة.
    Des précisions ont été demandées sur la façon dont pourrait être évalué le rôle d'ONU-Habitat dans le cadre de la réalisation des objectifs concernant l'amélioration des conditions de vie des habitants des bidonvilles ainsi que l'accès à l'eau et à l'assainissement. UN والتُمست إيضاحات بشأن التقييم الذي يمكن أن يكون جزءا من مساهمة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في تحقيق الأهداف المتصلة بتحسين نوعية حياة سكان الأحياء الفقيرة بالمياه والمرافق الصحية.
    19. La Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation sert de point d'entrée pour la promotion d'un logement adéquat et l'amélioration des conditions de vie des habitants des bidonvilles. UN 19 - تعتبر الحملة العالمية للحيازة الآمنة نقطة دخول للنهوض بالمأوى الكافي وتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة.
    L'amélioration des établissements humains et la fourniture de logements, d'équipements et de services convenables pour tous, en veillant notamment à améliorer les conditions de vie des habitants des taudis appellent une démarche intégrée. UN وتحسين المستوطنات البشرية وتوفير المأوى الملائم والبنية التحتية والخدمات للجميع، مع إيلاء اهتمام خاص لتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة، يتطلب اتباع نهج متكامل.
    La mission de suivi confiée à ONU-Habitat a été élargie de manière à inclure, outre la compilation de statistiques sur les établissements humains, la surveillance d'indicateurs urbains propres à mesurer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment l'amélioration des conditions de vie des habitants de taudis. UN وقد امتدت وظيفة الرصد التي يضطلع بها البرنامج بحيث تجاوزت جمع الإحصاءات عن المستوطنات البشرية لتشمل المؤشرات الحضرية الخاصة برصد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة.
    L'Objectif de développement pour le Millénaire visant à améliorer les conditions de vie des habitants de taudis devrait être compris non seulement comme un engagement à améliorer la qualité de vie de ceux qui y vivent actuellement mais aussi comme une exigence de planification de l'avenir des villes propre à éviter leur formation. UN وينبغي أن يفهم الهدف الإنمائي للألفية بشأن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة ليس فقط كالتزام بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة الحاليين، وإنما كطلب للتخطيط لمستقبل المدن بهدف منع قيام أحياء فقيرة جديدة.
    L'urbanisation galopante a continué de peser sur les conditions de vie des habitants de taudis. UN 13 - وقد استمر معدل التحضر السريع يفرض ضغطا على حياة سكان الأحياء الفقيرة.
    Mise en place de stratégies et cadres mondiaux et nationaux pour améliorer, en dépassant la cible énoncée dans les objectifs du Millénaire pour le développement, les conditions de vie des habitants des bidonvilles UN الاستراتيجيات والأطر العالمية والوطنية لتحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة بما يتجاوز غاية الأهداف الإنمائية للألفية
    Mise en place de stratégies et cadres mondiaux et nationaux pour améliorer, en dépassant la cible énoncée dans les objectifs du Millénaire pour le développement, les conditions de vie des habitants des bidonvilles UN الاستراتيجيات والأطر العالمية والوطنية لتحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة بما يتجاوز غاية الأهداف الإنمائية للألفية
    Mise en place de stratégies et cadres mondiaux et nationaux pour améliorer, en dépassant la cible énoncée dans les objectifs du Millénaire pour le développement, les conditions de vie des habitants des bidonvilles UN الاستراتيجيات والأطر العالمية والوطنية لتحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة بما يتجاوز غاية الأهداف الإنمائية للألفية
    HSP/WUF/2/6 - Dialogue sur les citadins pauvres : amélioration des conditions de vie des habitants de taudis UN HSP/WUF/2/6 حوار حول فقراء الحضر: تحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة
    Reconnaissant le rôle important joué par l'amélioration de l'accès à la terre et de la sécurité d'occupation dans l'amélioration des conditions de vie des habitants des bidonvilles et la prévention de la prolifération de ces établissements, UN وإذ يعترف بما لتحسين سبل الحصول على الأراضي وضمان الملكية من دور هام في تحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة وفي منع نشوء الأحياء الفقيرة على حد سواء،
    Indicateurs des conditions de vie des habitants en Libye UN مؤشرات الأحوال المعيشية للسكان في ليبيا
    Le Programme a un rôle important à jouer dans l'amélioration des conditions de vie des habitants des taudis, tâche qui revêt une plus grande urgence et va bien au-delà de ce que prévoient les ODM. UN ولديه دور هام يقوم به لتحسين الظروف المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة، والتي أصبحت أكثر إلحاحاً وابتعدت كثيراً عما تتطلبه الأهداف الإنمائية للألفية.
    23. Dans le Golan syrien occupé, où vivent 17 000 colons israéliens, les conditions de vie des habitants arabes continuent à se dégrader du fait des restrictions imposées par Israël au travail et à l'éducation. UN 23 - ومضى في حديثه قائلا إنه في الجولان السوري المحتل، الذي يسكن فيه 000 17 مستوطن إسرائيلي، استمرت الظروف المعيشية للسكان العرب في التدهور بسبب القيود التي تفرضها إسرائيل على العمل والتعليم.
    Les villages que ces familles laissent derrière elles sont durement touchés : dégâts matériels, éclatement de la collectivité, diminution des capacités de production et détérioration importante des conditions de vie des habitants. UN وقال إن القرى التي تركتها تلك اﻷسر وراءها قد تأثرت بشدة من جراء العنف الذي ألحق بها: إذ لحقت بها خسائر مادية، وتمزق المجتمع المحلي، باﻹضافة إلى انخفاض القدرة على اﻹنتاج، والتدهور الكبير في ظروف حياة السكان.
    I. Citadins urbains pauvres : améliorer les conditions de vie des habitants de taudis UN أولاً - فقراء الحضر: النهوض بمعيشة سكان الأحياء الفقيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus