"conditions propres au pays" - Traduction Français en Arabe

    • الظروف الوطنية
        
    • بالظروف الوطنية
        
    Elle devrait permettre au lecteur de comprendre le rapport qui existe entre les conditions propres au pays et les émissions de gaz à effet de serre. UN وينبغي لهذا الوصف أن يتيح للقارئ فهم صلة الظروف الوطنية بانبعاثات غازات الدفيئة.
    i) conditions propres au pays ayant des incidences sur les émissions et absorptions de gaz à effet de serre; UN `1` الظروف الوطنية ذات الصلة بانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها؛
    i) Les conditions propres au pays ayant des incidences sur les émissions et les absorptions de gaz à effet de serre; UN `1` الظروف الوطنية المتصلة بانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات الإزالة؛
    i) Les conditions propres au pays ayant des incidences sur les émissions et les absorptions de gaz à effet de serre; UN `1` الظروف الوطنية المتصلة بانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات الإزالة؛
    6. Des renseignements sur les conditions propres au pays considéré sont utiles pour comprendre la vulnérabilité de ce dernier, les moyens et les options dont il dispose pour s'adapter aux effets néfastes des changements climatiques, et les solutions qu'il peut envisager pour lutter contre les émissions nationales de gaz à effet de serre (GES) dans le contexte plus général du développement durable. UN 6- إن المعلومات المتعلقة بالظروف الوطنية مفيدة في فهم مدى قابلية بلد ما للتأثر بما يخلفه تغير المناخ من آثار ضارة وقدرة هذا البلد على التكيف مع هذه الآثار وخياراته فيما يتعلق بها، فضلاً عن خياراته بشأن التصدي لانبعاثات غازات الدفيئة في السياق الأشمل للتنمية المستدامة.
    i) Les conditions propres au pays ayant des incidences sur les émissions et les absorptions de gaz à effet de serre; UN `1` الظروف الوطنية المتصلة بانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات الإزالة؛
    5. Les communications nationales présentées par 32 Parties et examinées dans le présent document comportent toutes un chapitre sur les conditions propres au pays. UN 5- تتضمن كل البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف التي تشملها هذه الوثيقة وعددها 32 طرفاً فصولاً عن الظروف الوطنية.
    i) conditions propres au pays ayant des incidences sur les émissions et les absorptions de GES; UN الظروف الوطنية ذات الصلة بانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات الإزالة؛
    Le choix du mode de financement dépend des conditions propres au pays et du secteur de services considéré. UN ويعتمد الأخذ بأحد خيارات التمويل على الظروف الوطنية وقطاع الخدمات المحدد موضوع النظر.
    III. conditions propres au pays AYANT DES INCIDENCES UN ثالثاً - الظروف الوطنية ذات الصلة بانبعاثات غازات
    II. conditions propres au pays AYANT DES INCIDENCES SUR LES ÉMISSIONS ET LES ABSORPTIONS DE GAZ À EFFET DE SERRE UN ثانياً - الظروف الوطنية المتصلة بانبعاثات غازات الدفيئة وإزالتها
    Les Parties devraient présenter une analyse du rapport entre l'évolution de la consommation d'énergie ou des émissions de gaz à effet de serre et la modification au fil du temps des conditions propres au pays qui sous—tendent cette évolution. UN وينبغي للطرف أن يقدم تحليلاً للعلاقة بين التغيرات في استهلاك الطاقة أو في انبعاثات غازات الدفيئة وبين التغيرات في الظروف الوطنية الكامنة على مر الزمن.
    A. Les conditions propres au pays qui ont influé sur le choix des mesures 11 − 22 4 UN ألف - الظروف الوطنية التي أثرت على اختيار التدابير 11-22 4
    A. Les conditions propres au pays qui ont influé sur le choix des mesures UN ألف - الظروف الوطنية التي أثرت على اختيار التدابير
    Les bonnes pratiques concernent le choix de méthodes d'estimation adaptées aux conditions propres au pays, l'assurance de la qualité et le contrôle de la qualité au niveau national, la quantification des incertitudes et l'archivage et la notification des données pour promouvoir la transparence. UN وتشتمل الممارسة الجيدة على اختيار طرائق التقدير المتلائمة مع الظروف الوطنية وعلى ضمان الجودة ومراقبتها على المستوى الوطني، وتحديد أوجه عدم التيقن تحديداً كمياً، وحفظ البيانات والإبلاغ عنها من أجل تعزيز الشفافية؛
    60. Les Parties pourraient reproduire les données de base inchangées déjà mentionnées dans des communications nationales antérieures; les communications devraient être axées principalement sur les faits nouveaux en ce qui concerne les conditions propres au pays. UN 60- يمكن للأطراف أن تكرر في البلاغات الوطنية اللاحقة البيانات الأساسية التي لم تتغير، غير أنه ينبغي أن تكون التطورات الجديدة في الظروف الوطنية هي موضع التركيز الرئيسي.
    B. conditions propres au pays UN باء - الظروف الوطنية
    III. conditions propres au pays UN ثالثاً - الظروف الوطنية
    Les Parties devraient fournir des indicateurs tels que les émissions par unité de production ou par habitant et/ou des indicateurs plus détaillés pour expliquer le niveau relatif des émissions et/ou le rapport entre les conditions propres au pays et les émissions. UN وينبغي للطرف أن يقدم مؤشرات مثل حجم الانبعاث لكل وحدة من المنتج أو للشخص الواحد و/أو مؤشرات مفصّلة لشرح الانبعاثات النسبية و/أو العلاقة بين الظروف الوطنية والانبعاثات.
    d) le degré d'application de la politique ou de la mesure (celui-ci devra renvoyer, au besoin, à une section de la communication nationale relative aux conditions propres au pays dans laquelle est décrit le processus d'élaboration des politiques dans le pays ou l'organisation en question); UN )د( حالة تنفيذ السياسة أو التدبير )ينبغي أن تشير، عند الاقتضاء، إلى فرع البلاغ الوطني المتصل بالظروف الوطنية الذي يشرح عملية وضع السياسات في البلد أو المنظمة(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus