"conditions propres aux pays" - Traduction Français en Arabe

    • الظروف الوطنية
        
    • الظروف الخاصة بالبلدان
        
    • الظروف الخاصة للبلدان
        
    Pour la construction de scénarios, on utilisera de préférence des méthodes qui tiennent compte des conditions propres aux pays. UN وينبغي عند وضع التصورات تشجيع المنهجيات التي تراعي الظروف الوطنية.
    Les conditions propres aux pays ont été exposées de plusieurs manières, et au moyen de divers indicateurs. UN وتم وصف الظروف الوطنية بعدة طرق ومن خلال استخدام مؤشرات متنوعة.
    B. Synthèse des conditions propres aux pays 10 − 29 6 UN باء - نظرة عامة على الظروف الوطنية 10-29 6
    Il importe cependant que les mesures de confiance, quels qu'en soient les auteurs et les exécutants, tiennent compte des conditions propres aux pays ou aux régions respectifs. UN غير أنه من الهام أن تراعي تدابير بناء الثقة، بغض النظر عمن يتخذها وينفذها، الظروف الخاصة بالبلدان والمناطق المعنية.
    La nature des obligations contractées devrait être déterminée en tenant compte des conditions propres aux pays nécessitant une assistance. UN وينبغي أن توضح طبيعة الالتزامات المعلنة في ضوء الظروف الخاصة للبلدان المحتاجة إلى مساعدة.
    Pour éviter un caractère normatif, les directives devraient fournir un cadre qui permettrait aux Parties de donner des exemples de bonnes pratiques pour les relations entre les conditions propres aux pays, les changements climatiques et le développement durable. UN وحتى لا تكون هذه المبادئ التوجيهية إلزامية ينبغي أن توفر إطاراً يمكن الأطراف من تقديم أمثلة للممارسة الفضلى في العلاقات بين الظروف الوطنية وتغير المناخ والتنمية المستدامة.
    II. conditions propres aux pays ET DONNEES DE BASE 12 - 14 5 UN ثانيا - الظروف الوطنية والبيانات اﻷساسية ٢١ - ٤١ ٥
    II. conditions propres aux pays ET DONNEES DE BASE UN ثانيا - الظروف الوطنية والبيانات اﻷساسية
    c) Ne serait—il pas possible de simplifier encore le texte de la section relative aux " conditions propres aux pays " en supprimant dans les alinéas a) à k) du paragraphe 13 toute mention détaillée des informations à fournir pour ne conserver que les intitulés soulignés ? UN (ج) إمكانية إدخال مزيد من التبسيط على نص فرع `الظروف الوطنية` بحيث لا يرد في البنود الفرعية من (أ) إلى (ك) في الفقرة 13 تعيين مفصل للمعلومات التي تقدم ولا يبقى فيها إلا العناوين التي تحتها خط.
    II. conditions propres aux pays 8 — 16 6 UN ثانيا - الظروف الوطنية ٨ - ٦١ ٥
    II. conditions propres aux pays UN ثانيا - الظروف الوطنية
    K. conditions propres aux pays/données de base 48 14 UN كاف- الظروف الوطنية/بيانات أساسية ٨٤ ٤١
    K. conditions propres aux pays/données de base UN كاف - الظروف الوطنية/بيانات أساسية
    3. conditions propres aux pays UN ٣ - الظروف الوطنية
    II. conditions propres aux pays 9 - 21 4 UN ثانياً - الظروف الوطنية 9 -21 4
    II. conditions propres aux pays UN ثانياً - الظروف الوطنية
    38. Les différences constatées dans la répartition régionale des émissions totales de GES sont essentiellement dues aux conditions propres aux pays prévalant dans chaque région. UN 38- ثمة اختلافات في التوزيع الإقليمي لإجمالي انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة أساساً عن الظروف الوطنية السائدة في كل منطقة.
    a) Des conditions propres aux pays en développement et aux pays en transition et des évolutions en cours dans les pays qui passent à l'économie de marché; UN (أ) الظروف الخاصة بالبلدان ذات الاقتصاد النامي والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتوجهات نحو الاقتصادات السوقية في العديد من البلدان؛
    Il faut donc concevoir et appliquer des stratégies adaptées aux conditions propres aux pays en développement tributaires des produits de base afin que les plus démunis de ceux qui travaillent dans les champs, les forêts, en mer et dans les mines puissent s'intégrer dans l'économie monétaire et profiter des avantages de la croissance mondiale. UN ولا بد من تصميم وتنفيذ استراتيجيات مكيفة حسب الظروف الخاصة للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، بحيث يتمكن أفقر الناس الذين يعملون في الحقول والغابات والبحار والمناجم من أن يصبحوا جزءاً من الاقتصاد النقدي ومن أن يتقاسموا منافع النمو العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus