"conduisant à l'élimination" - Traduction Français en Arabe

    • تؤدي إلى إزالة
        
    • تؤدي إلى القضاء
        
    • المفضية إلى الإزالة
        
    • يؤدي إلى القضاء
        
    • على مراحل ينتهي بالإزالة
        
    En outre, un accord multilatéral interdisant l'utilisation d'armes nucléaires renforcerait la sécurité internationale et créerait un climat propice à des négociations conduisant à l'élimination des armes nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن وجود اتفاق متعدد الأطراف يحظر استخدام الأسلحة النووية أن يعزز السلم الدولي ويهيئ المنـاخ المناسب لمفاوضات تؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية.
    Il est clair que ces réductions bilatérales doivent faire partie de négociations multilatérales et globales sur le désarmement nucléaire conduisant à l'élimination totale de ces armes dans des délais précis. UN من الواضح أن هذه التخفيضات الثنائية يجب أن تكون جزءا من مفاوضات متعددة اﻷطراف وشاملة بشأن نزع السلاح النووي تؤدي إلى إزالة هذه اﻷسلحة كليا في إطار جدول زمني محدد.
    Sachant que les États dotés d’armes nucléaires ont pris des mesures de portée limitée concernant le dépointage et qu’il est nécessaire que d’autres mesures concrètes, réalistes et complémentaires soient prises pour favoriser l’instauration d’un climat international plus propice à des négociations conduisant à l’élimination des armes nucléaires, UN وإذ تدرك أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قد اتخذت خطوات محدودة فيما يتعلق بإلغاء الاستهداف، وأن من الضروري اتخاذ مزيد من الخطوات العملية والواقعية المعززة لبعضها البعض لﻹسهام في تحسين المناخ الدولي ﻹجراء مفاوضات تؤدي إلى إزالة اﻷسلحة النووية،
    Les espoirs, nés de la fin de la guerre froide, de réductions radicales, durables et irréversibles des arsenaux nucléaires, conduisant à l'élimination de ces derniers, sont maintenant, une décennie plus tard, véritablement déçus. UN وقد اتضح، بعد مرور عقد على التوقعات التي بعثها انتهاء الحرب الباردة، بشأن إجراء تخفيضات كبيرة ومستدامة ولا رجوع عنها في الترسانات النووية تؤدي إلى القضاء عليها، أنها كانت بالفعل خاطئة.
    Résolue à prendre sans plus tarder des mesures efficaces conduisant à l'élimination totale et inconditionnelle du colonialisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, UN وتصميما منها على اتخاذ تدابير فعالة تؤدي إلى القضاء الكامل وغير المشروط على الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره دون مزيد من التأخير،
    3. Demande aux États dotés d'armes nucléaires de prendre les mesures nécessaires en vue de l'intégration sans heurts des cinq États dotés d'armes nucléaires dans le processus conduisant à l'élimination totale de ces armes; UN " 3 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخطو الخطوات اللازمة لجعل الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تشترك جميعها بالكامل في العملية المفضية إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية؛
    Une main-d'oeuvre mieux formée doit être plus concurrentielle sur le marché mondial et permettre à chaque individu qualifié de contribuer davantage à la croissance économique, conduisant à l'élimination des inégalités sociales dans les régions et les sociétés. UN وذكرت أن من شأن قوة عمل مدرَّبة جيدا أن تكون أكثر تنافسا في السوق العالمية وأن تتيح لكل فرد مؤهَّل مساهمة أكثر في النمو الاقتصادي بما يؤدي إلى القضاء على اللامساواة الاجتماعية عبر المناطق والمجتمعات.
    On peut également citer à cet égard la septième Conférence d'examen du Traité de 2005 qui n'est parvenue à aucun accord et le fait que la Conférence du désarmement soit toujours dans l'impossibilité de commencer, à titre prioritaire, des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire conduisant à l'élimination totale des armes nucléaires. UN ويضاف أيضا إلى القائمة المؤتمر السابع لاستعراض المعاهدة عام 2005 الذي فشل في التوصل إلى أي اتفاق؛ فضلا عن عجز مؤتمر نزع السلاح حتى الآن عن عقد مفاوضات تقوم على أساس الأولويات وتتناول برنامجا لنزع السلاح النووي على مراحل ينتهي بالإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Consciente que les États dotés d'armes nucléaires ont pris des mesures limitées concernant la levée de l'état d'alerte et le dépointage et qu'il est nécessaire que d'autres mesures concrètes, réalistes et se renforçant mutuellement soient prises pour favoriser la création d'un climat international plus propice à des négociations conduisant à l'élimination des armes nucléaires, UN وإذ تـدرك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات محدودة فيما يتعلق بإلغاء حالة الاستنفار وإلغاء الاستهداف، وأن من الضروري اتخاذ مزيـد من الخطوات العملية والواقعية والمتداعمة للإسهام في تحسين المناخ الدولي لإجراء مفاوضات تؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية،
    Consciente que les États dotés d'armes nucléaires ont pris des mesures limitées concernant la levée de l'état d'alerte et le dépointage et qu'il est nécessaire que d'autres mesures concrètes, réalistes et se renforçant mutuellement soient prises pour favoriser la création d'un climat international plus propice à des négociations conduisant à l'élimination des armes nucléaires, UN وإذ تـدرك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات محدودة فيما يتعلق بإلغاء حالة الاستنفار وإلغاء الاستهداف، وأن من الضروري اتخاذ مزيـد من الخطوات العملية والواقعية والمتداعمة للإسهام في تحسين المناخ الدولي لإجراء مفاوضات تؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية،
    Consciente que les États dotés d'armes nucléaires ont pris des mesures limitées concernant la levée de l'état d'alerte et le dépointage et qu'il est nécessaire que d'autres mesures concrètes, réalistes et se renforçant mutuellement soient prises pour favoriser la création d'un climat international plus propice à des négociations conduisant à l'élimination des armes nucléaires, UN وإذ تـدرك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات محدودة فيما يتعلق بإلغاء حالة الاستنفار وإلغاء الاستهداف، وأن من الضروري اتخاذ مزيـد من الخطوات العملية والواقعية والمتداعمة للإسهام في تحسين المناخ الدولي لإجراء مفاوضات تؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية،
    Consciente que les États dotés d'armes nucléaires ont pris des mesures limitées concernant la levée de l'état d'alerte et le dépointage et qu'il est nécessaire que d'autres mesures concrètes, réalistes et se renforçant mutuellement soient prises pour favoriser la création d'un climat international plus propice à des négociations conduisant à l'élimination des armes nucléaires, UN وإذ تـدرك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات محدودة فيما يتعلق بإلغاء حالة الاستنفار وإلغاء الاستهداف، وأن من الضروري اتخاذ مزيـد من الخطوات العملية والواقعية والمتداعمة للإسهام في تحسين المناخ الدولي لإجراء مفاوضات تؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية،
    Consciente que les États dotés d'armes nucléaires ont pris des mesures de portée limitée concernant la levée de l'état d'alerte et le dépointage et qu'il est nécessaire que d'autres mesures concrètes, réalistes et se renforçant mutuellement soient prises pour favoriser l'instauration d'un climat international plus propice à des négociations conduisant à l'élimination des armes nucléaires, UN وإذ تـدرك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات محدودة فيما يتعلق بإلغاء حالة الاستنفار وإلغاء الاستهداف، وأن من الضروري اتخاذ مزيـد من الخطوات العملية والواقعية والمتداعمة للإسهام في تحسين المناخ الدولي لإجراء مفاوضات تؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية،
    Consciente que les États dotés d'armes nucléaires ont pris des mesures de portée limitée concernant la levée de l'état d'alerte et le dépointage et qu'il est nécessaire que d'autres mesures concrètes, réalistes et se renforçant mutuellement soient prises pour favoriser l'instauration d'un climat international plus propice à des négociations conduisant à l'élimination des armes nucléaires, UN وإذ تـدرك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات محدودة فيما يتعلق بإلغاء حالة الاستنفار وإلغاء الاستهداف، وأن من الضروري اتخاذ مزيـد من الخطوات العملية والواقعية والمتداعمة للإسهام في تحسين المناخ الدولي لإجراء مفاوضات تؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية،
    Sachant que les États dotés d'armes nucléaires ont pris des mesures de portée limitée concernant le dépointage et qu'il est nécessaire que d'autres mesures concrètes, réalistes et complémentaires soient prises pour favoriser l'instauration d'un climat international plus propice à des négociations conduisant à l'élimination des armes nucléaires, UN وإذ تـدرك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات محدودة فيما يتعلق بإلغاء الاستهداف، وأن من الضروري اتخاذ مزيـد من الخطوات العملية والواقعية والمتداعمة للإسهام في تحسين المناخ الدولي لإجراء مفاوضات تؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية،
    Sachant que les États dotés d'armes nucléaires ont pris des mesures de portée limitée concernant le dépointage et qu'il est nécessaire que d'autres mesures concrètes, réalistes et complémentaires soient prises pour favoriser l'instauration d'un climat international plus propice à des négociations conduisant à l'élimination des armes nucléaires, UN وإذ تـدرك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات محدودة فيما يتعلق بإلغاء الاستهداف، وأن من الضروري اتخاذ مزيـد من الخطوات العملية والواقعية والمتداعمة للإسهام في تحسين المناخ الدولي لإجراء مفاوضات تؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية،
    Consciente que les États dotés d'armes nucléaires ont pris des mesures de portée limitée concernant le dépointage et qu'il est nécessaire que d'autres mesures concrètes, réalistes et se renforçant mutuellement soient prises pour favoriser l'instauration d'un climat international plus propice à des négociations conduisant à l'élimination des armes nucléaires, UN وإذ تـدرك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات محدودة فيما يتعلق بإلغاء الاستهداف، وأن من الضروري اتخاذ مزيـد من الخطوات العملية والواقعية التي يعزز بعضها بعضا للإسهام في تحسين المناخ الدولي لإجراء مفاوضات تؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية،
    Résolue à prendre sans plus tarder des mesures efficaces conduisant à l'élimination totale et inconditionnelle du colonialisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, UN وتصميما منها على اتخاذ تدابير فعالة تؤدي إلى القضاء الكامل وغير المشروط على الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره دون مزيد من التأخير،
    Résolue à prendre sans plus tarder des mesures efficaces conduisant à l'élimination totale et inconditionnelle du colonialisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, UN وتصميما منها على اتخاذ تدابير فعالة تؤدي إلى القضاء الكامل وغير المشروط على الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره دون مزيد من التأخير،
    Sachant que les États dotés de l’arme nucléaire ont pris des mesures de portée limitée concernant le dépointage pour répondre à cette préoccupation et qu’il est nécessaire que d’autres mesures soient prises pour favoriser l’instauration d’un climat international plus propice à des négociations conduisant à l’élimination des armes nucléaires, UN وإدراكا منها بأن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية اتخذت خطوات محدودة لتعطيل قائمة اﻷهداف من أجل تبديد القلق، وأنه يلزم اتخاذ خطوات أخرى لﻹسهام في تهيئة المناخ الدولي لمفاوضات تؤدي إلى القضاء على اﻷسلحة النووية،
    f) De s'engager, dès qu'il y aura lieu, dans le processus conduisant à l'élimination totale de leurs armes nucléaires. UN (و) انخراط جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن، في العملية المفضية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية.
    Il est vrai que la réduction du nombre d'armes nucléaires est un pas dans la bonne direction, mais il faut une action plus décisive de la part des États détenteurs d'armes nucléaires pour mettre en place un programme conduisant à l'élimination totale de ces armes. UN 32 - ومضى قائلا إنه رغم أن تخفيض عدد الأسلحة النووية يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح، لا بد من اتخاذ إجراء أكثر حسمًـا من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية لإنشاء برنامج يؤدي إلى القضاء عليها تمامًـا.
    En tant que membre de la Conférence du désarmement, Cuba est également en faveur de l'ouverture, à titre prioritaire, de négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire conduisant à l'élimination totale des armes nucléaires et a coparrainé des initiatives concrètes que le Groupe des 21 a élaborées en ce sens. UN 15 - إضافة إلى ذلك، تؤيد كوبا، بصفتها عضوا في مؤتمر نزع السلاح، البدء على أساس الأولويات في عقد مفاوضات بشأن وضع برنامج لنزع السلاح النووي على مراحل ينتهي بالإزالة التامة للأسلحة النووية، وقد شاركت أيضا في صياغة مبادرات ملموسة في هذا السياق وضعتها مجموعة الـ 21.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus