"conduite de l" - Traduction Français en Arabe

    • السلوك في
        
    • السلوك التي وضعتها
        
    • دل سلوك
        
    • السلوك المعتمدة في
        
    • السلوك بالأمم
        
    • السلوك للاتحاد
        
    Fraudes, détournements, infractions au normes de conduite de l'Organisation UN الغش، والمخالفات التجارية، وانتهاك معايير السلوك في الأمم المتحدة
    Fraudes, détournements, infractions aux normes de conduite de l'Organisation UN الغش، والمخالفات التجارية، وانتهاك معايير السلوك في الأمم المتحدة
    :: L'adoption d'une législation interne adaptée qui permette l'application dans un proche avenir du Code de conduite de l'Union européenne; UN :: اعتماد التشريع الداخلي المناسب فيما يتعلق بتنفيذ مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك في المستقبل القريب،
    Il rend également compte des progrès accomplis dans l'application des normes de conduite de l'Organisation en la matière. UN ويقدم أيضا وصفا للتقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Il rend également compte des progrès accomplis dans l'application des normes de conduite de l'Organisation en la matière. UN كما يبين التقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Projet de code de conduite de l'Organisation des Nations Unies UN إجازتها مدونة مقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur un projet de code de conduite de l'Organisation des Nations Unies pour le Secrétaire général, les non fonctionnaires et les experts en mission Présenté UN تقرير اﻷمين العام عن مدونة مقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة لﻷمين العام، والموظفين بخلاف موظفي اﻷمانة العامة، والخبراء في البعثات
    Le Bureau de l'audit et des investigations est saisi de plaintes concernant le non-respect des normes de conduite de l'ONU. UN 54 - يتلقى المكتب الشكاوى المتعلقة بعدم الامتثال لقواعد السلوك في الأمم المتحدة.
    Le spécialiste de la déontologie et de la discipline s'attachera à prévenir les pratiques répréhensibles, à recevoir et transmettre les plaintes, à gérer les données et à assurer le respect des normes de conduite de l'ONU. UN وسوف يركز الموظف المسؤول عن السلوك والانضباط على منع سوء السلوك، وتلقي الشكاوى وتوجيهها إلى الجهة المختصة وإدارة البيانات، وكفالة الامتثال لمعايير السلوك في الأمم المتحدة.
    Le Canada a également pris une part active aux efforts déployés pour faire appliquer le Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. UN 12 - وقد شاركت كندا في الجهود المبذولة لتنفيذ مدونة قواعد السلوك في ما يتعلق بسلامة المصادر المشعة وأمنها، الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة النووية.
    Sanctions disciplinaires et pénales en cas d'infraction aux normes de conduite de l'Organisation UN ألف - الإجراءات التأديبية والجنائية التي تتخذ في حالات خرق معايير السلوك في الأمم المتحدة
    La délégation vénézuélienne est de plus favorable à la création de mécanismes juridiques pour promouvoir le respect des normes de conduite de l'Organisation et protéger l'intégrité physique et mentale des personnes se trouvant dans des situations vulnérables, comme les réfugiés. UN كما أن وفد بلدها يؤيد ضرورة إنشاء آليات قانونية لتعزيز احترام معايير السلوك في المنظمة وحماية سلامة الأشخاص المعرضين للخطر البدنية والنفسية، مثل اللاجئين.
    Le Bureau de la déontologie n'est pas habilité pour de recevoir les plaintes pour faute, mais il donne des conseils concernant les normes de conduite de l'Organisation et oriente le personnel vers les mécanismes de dénonciation pertinents. UN وبينما لا تشمل ولاية مكتب الأخلاقيات استلام تقارير عن سوء السلوك، فإنه يقدم المشورة بشأن معايير السلوك في المنظمة، ويوجه الموظفين إلى آليات الإبلاغ ذات الصلة.
    Les syndicats ont estimé que le code de conduite de l'OIT constituerait un cadre utile. UN وعرضت النقابات العمالية مدونة السلوك التي وضعتها منظمة العمل الدولية كإطار للدعم في هذا السياق.
    Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives UN مدونة قواعد السلوك التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة
    65. L'élaboration dans les années 70 et 80 des instruments susmentionnés, notamment le Code de conduite de l'ONU, a permis de clarifier diverses normes internationales applicables aux activités de sociétés transnationales. UN ٥٦- وأدى وضع الصكوك المذكورة آنفاً خلال السبعينات والثمانينات، وبخاصة مدونة قواعد السلوك التي وضعتها اﻷمم المتحدة، إلى توضيح عدد من المعايير الدولية المتعلقة بأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    Le Code de conduite de l'Organisation des Nations Unies pour l'Alimentation et l'Agriculture n'a pas été pleinement mis en œuvre, et l'interdiction progressive des pesticides hautement dangereux n'est pas intervenue. UN ولم تُنفذ بالكامل مدونة قواعد السلوك التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ولم يتم الحظر التدريجي لمبيدات الآفات الشديدة الخطورة.
    Il appuie également sans réserve le Code de conduite de l'Agence internationale de l'énergie atomique sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives, ainsi que le Plan d'action et la directive découlant du Code. UN كما أعلنت أن حكومتها تؤيد تأييدا تاماً مدونة السلوك التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة، وخطة العمل والتوجيهات المشار إليهما في المدونة.
    iv) La conduite de l'intéressé indique qu'il ne possède pas les plus hautes qualités d'intégrité requises au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte; UN ' 4` إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق؛
    Le respect des normes de conduite de l'Organisation : le rôle des services de déontologie et de discipline UN ثالثا - إنفاذ معايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة ومهام وحدات السـلوك والانضبـاط
    102. La Norvège interdit en outre à tous ses fonctionnaires d'avoir recours aux services de personnes prostituées au cours de voyages officiels, tandis que le Code de conduite de l'ONU interdit au personnel tout recours aux services de personnes prostituées. UN 102- وتمنع النرويج كذلك جميع موظفي الخدمة المدنية لديها من القيام في أثناء سفرهم الرسمي بطلب خدمات أشخاص مدفوعين إلى البغاء، وفي الوقت ذاته تمنع مدونة قواعد السلوك بالأمم المتحدة موظفي الأمم المتحدة من طلب أي خدمة جنسية من خدمات الأشخاص المدفوعين إلى البغاء.
    L'Ukraine souscrit aux principes majeurs du projet de code de conduite de l'Union européenne pour les activités spatiales. UN وذكر أن أوكرانيا تؤيد المبادئ الرئيسية لمدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المقترحة بشأن أنشطة الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus