"conduite des forces" - Traduction Français en Arabe

    • سلوك قوات
        
    • السلوك لقوات
        
    • سلوك القوات
        
    • سلوك لقوات
        
    • السلوك للقوات
        
    Ils ont eu la possibilité de constater sur le terrain que la conduite des forces musulmanes était tout à fait inappropriée et contraire à l'accord. UN وتوفرت لهم الفرصة ﻷن يشاهدوا على الطبيعة أن سلوك قوات المسلمين كان غير لائق بالمرة ويشكل خرقا للاتفاق.
    Le Ministre de l'intérieur a déclaré qu'aucune nouvelle instruction n'avait été donnée concernant la conduite des forces de police durant les manifestations. UN وقال وزير الداخلية إنه لم تصدر أي تعليمات بشأن سلوك قوات الشرطة خلال المظاهرات.
    Mise en œuvre du Code de conduite des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale UN تنفيذ مدونة سلوك قوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
    :: Mise en œuvre du Code de conduite des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale. UN :: تنفيذ مدونة قواعد السلوك لقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا.
    :: Mise en œuvre du Code de conduite des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale. UN :: تنفيذ مدونة قواعد السلوك لقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا؛
    Il ne tient pas compte du processus d'enquête pénale approfondi d'Israël portant sur les accusations de mauvaise conduite des forces armées israéliennes. UN إنه يتجاهل عملية التحقيقات الجنائية الإسرائيلية المكثفة في ادعاءات بسوء سلوك القوات المسلحة الإسرائيلية.
    Code de conduite des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale UN مدونة قواعد سلوك لقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
    À ces mesures s'ajoute le projet de code de conduite des forces armées et de sécurité actuellement à l'examen. UN وتشمل التدابير الأخرى المشروع الحالي لصياغة مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن.
    :: Mise en œuvre du Code de conduite des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale UN :: تنفيذ مدونة قواعد سلوك قوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
    Dans quelques cas exceptionnels, la conduite des forces de l'ordre avait été remise en question. UN وفي حالات استثنائية، كان سلوك قوات إنفاذ القانون وحفظ النظام موضع تساؤل.
    Il en est ainsi aussi du Code de conduite des forces de défense et de sécurité dans les dispositions des articles 6, 11 et 12. UN وكذلك الأمر في أحكام المواد 6 و11 و12 من مدونة قواعد سلوك قوات الدفاع والأمن.
    Ses pouvoirs seraient limités à la salle d'audience et ne s'étendraient pas au contrôle de la conduite des forces de sécurité ou des procédures qui précèdent le jugement. UN ويقال إن سلطاتها تنحصر في قاعة المحكمة ولا تشمل مراقبة سلوك قوات الأمن أو الإجراءات السابقة للمحاكمة أو الإشراف عليها.
    Examen et adoption du Code de conduite des forces de défense et de sécurité de l'Afrique centrale UN دراسة واعتماد مدونة لقواعد سلوك قوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
    :: Examen et adoption du Code de conduite des forces de défense et de sécurité de l'Afrique centrale; UN :: النظر في مدونة قواعد سلوك قوات الدفاع والأمن لوسط أفريقيا واعتمادها؛
    Mise en œuvre du code de conduite des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale UN تنفيذ مدونة قواعد السلوك لقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
    :: Mise en œuvre du Code de conduite des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale. UN :: تنفيذ مدونة قواعد السلوك لقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
    Mise en œuvre du Code de conduite des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale UN تنفيذ مدونة قواعد السلوك لقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
    Code de conduite des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale UN مدونة قواعد السلوك لقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
    En ce qui concerne les violations des droits des civils, le rapport Goldstone indique que la conduite des forces d'occupation israéliennes constitue une grave violation de la quatrième Convention de Genève et un crime de guerre. UN أما الجانب المتصل بالانتهاكات الخاصة بحق المدنيين، فقد أشار تقرير غولدستون إلى أن سلوك القوات الإسرائيلية يشكل خرقاً خطيراً لاتفاقية جنيف الرابعة، وأنه جريمة حرب.
    Ces rapports, comme d'autres rapports officiels présentés par Israël, semblent conçus non pas pour enquêter sur la conduite des forces armées israéliennes ou pour vérifier des violations possibles du droit international mais plutôt pour tenter de justifier la conduite des forces d'occupation d'Israël. UN ويبدو في هذين التقريرين، وغيرهما من التقارير الرسمية الإسرائيلية، أنها مصممة لا على أنها تحقيقات في سلوك القوات المسلحة الإسرائيلية أو للتحقق من الانتهاكات المحتمل أنها ارتكبت للقانون الدولي، بل بهدف محاولة إضفاء الشرعية على سلوك قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Le groupe a été également informé d'une directive relative au code de conduite des forces armées dans les conflits armés, publiée par le quartier général de l'Unité des opérations militaires conjointes. UN كما تلقى الفريق معلومات عن توجيه يتعلق بمدونة قواعد سلوك القوات المسلحة أثناء النزاعات المسلحة، صادر عن مقر وحدة العمليات المشتركة للجيش.
    Dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, par exemple, les États membres ont conclu leur rédaction d'un Code de conduite des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale et ont procédé à son adoption, témoignant ainsi de l'attachement des 11 pays de la sous-région à un ensemble de principes assurant une bonne gouvernance de ces forces. UN وفي مجال إصلاح قطاع الأمن، على سبيل المثال، أنهت الدول الأعضاء صياغة مدونة قواعد سلوك لقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا، وقامت باعتمادها، مبيِّنة بذلك تمسّك البلدان الأحد عشر في المنطقة دون الإقليمية بمجموعة من المبادئ التي تضمن الإدارة السليمة لهذه القوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus