"conduite internationale" - Traduction Français en Arabe

    • السلوك الدولي
        
    • السلوك الدولية
        
    L'une des menaces les plus graves à notre sécurité commune est la dissémination des armes de destruction massive dans des États qui ne se sentent pas liés par les règles de conduite internationale. UN من أعظم التهديدات ﻷمننا المشترك انتشار أسلحة التدمير الشامل الى الدول التي لا تشعر بأنها ملزمة بقواعد السلوك الدولي.
    C'est un régime dangereux et imprévisible qui jusqu'à présent n'a montré aucun respect pour les normes et la conduite internationale. UN فهي نظام خطير لا يمكن التنبؤ بما سيفعله، ولم يبد حتى الآن أي احترام لمعايير السلوك الدولي.
    À cette fin, il faut élaborer une nouvelle série de normes de conduite internationale face aux menaces à la sécurité auxquelles nous sommes confrontés et aux défis internationaux qu'il nous faut relever d'aujourd'hui. UN وينبغي أن تشمل إعداد قائمة جديدة بمعايير السلوك الدولي في مواجهة أخطار اليوم الأمنية وتحدياته العالمية.
    Les Nations unies pourraient certainement faire davantage pour obliger le Maroc à respecter les règles gouvernant la conduite internationale, ainsi que les droits de l'homme et les valeurs démocratiques. UN من المؤكد أن في وسع الأمم المتحدة أن تفعل أكثر مما فعلت لإرغام المملكة المغربية على احترام قواعد السلوك الدولي وكذلك حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية.
    L'Union européenne se félicite de l'adoption à La Haye, l'année dernière, du Code de conduite internationale contre la prolifération des missiles balistiques. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد مدونة قواعد السلوك الدولية ضد انتشار القذائف التسيارية في العام الماضي في لاهاي.
    La conduite internationale fondée sur des règles qui doit être suivie en vertu de plusieurs régimes de traités est donc actuellement remise en question. UN ولذا يُطعن في السلوك الدولي القائم على القانون واللازم مراعاته بموجب عدة نظم للمعاهدات.
    Ce ne sont pas là des mesures ou des postulats abstraits dépassés par le contexte mondial actuel. Ces principes sont l'essence de la conduite internationale pour tous les États, le produit pratique, direct et inévitable des relations internationales. UN هذه ليست مجموعة مقاييس أو افتراضات مجردة تجاوزها السياق العالمي الحالي، بل هي مبادئ تشكل جوهر السلوك الدولي لجميع الدول، والمحصلة النهائية، العملية والمباشرة والحتمية، لقيام العلاقات الدولية.
    - Condamné l'attaque militaire menée par Israël en violation flagrante de la Charte des Nations Unies et des normes de conduite internationale; UN - إدانة الهجوم العسكري الاسرائيلي الذي يخالف بوضوح ميثاق الأمم المتحدة وقواعد السلوك الدولي.
    Les signataires de l’Appel de La Haye envisagent un monde sans violence nécessitant l’établissement d’un nouveau code de conduite internationale limitant le pouvoir des militaires et prônant la non-violence et le respect du droit international. UN ويتوخى نداء لاهاي إقامة عالم خال من العنف بوضع مدونة جديدة لقواعد السلوك الدولي تضع القيود على القوة العسكرية وتدعو إلى عدم العنف والى الالتزام بالقانون الدولي.
    Cuba condamne de nouveau les mesures unilatérales prises par certains États qui s’arrogent le rôle d’arbitres de la bonne conduite internationale alors qu’ils ont une grande responsabilité dans le problème de la drogue au niveau mondial. UN وقال إن بلده يدين من جديد التدابير التي تتخذها من طرف واحد بعض الدول التي تنصب نفسها حكما على حسن السلوك الدولي بينما ستتحمل قسطا كبيرا من المسؤولية في مشكلة المخدرات على الصعيد العالمي.
    Le Turkménistan poursuit une politique de neutralité positive permanente, en respectant strictement les règles de conduite internationale d'un État neutre. UN وتتبع تركمانستان سياسة الحياد اﻹيجابي الدائم، وتلتزم بدقة في ممارساتها بقواعد السلوك الدولي الواجبة على الدولة المحايدة.
    - Condamné l'attaque militaire menée par Israël en violation flagrante de la Charte des Nations Unies et des normes de conduite internationale; UN " إدانة الهجوم العسكري الإسرائيلي الذي يخالف بوضوح ميثاق الأمم المتحدة وقواعد السلوك الدولي.
    Nous nous inspirons des normes fondamentales de la conduite internationale dans l'appui de principe que nous accordons à la nécessité d'éliminer les mesures économiques coercitives en tant que moyen de contrainte politique et économique. UN إننا نسترشد بقواعد السلوك الدولي الأساسية في دعمنا المبدئي لضرورة إلغاء التدابير القسرية الاقتصادية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي.
    2. Le paragraphe cité ci-dessus énonce ainsi une série de principes et de règles de conduite internationale qui doivent être pris en compte en examinant la question du terrorisme international. UN ٢ - وتقدرون، لا شك، بأن الفقرة المستشهد بها أعلاه تتضمن جملة من مبادئ وقواعد السلوك الدولي مما يوجب أخذها في الاعتبار عند النظر في الارهاب الدولي.
    Qui plus est, il est nécessaire de réformer la Charte des Nations Unies pour faire en sorte que le processus de mondialisation profite à tous, de façon à ce que la solidarité devienne une norme de conduite internationale qui soit dans l'intérêt général de l'ensemble de l'humanité. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لإصلاح ميثاق الأمم المتحدة أن يضمن بأن تعود عملية العولمة بالفائدة على الجميع، وبذلك تحول التضامن إلى قاعدة من قواعد السلوك الدولي تساعد على إعلاء شأن المصلحة العامة للجنس البشري بأسره.
    L'existence même de nouvelles remises en question de l'ordre international est un problème qui devrait nous préoccuper tous au plus haut point, et qui devrait nous pousser à la fois à préserver les buts et principes de conduite internationale déterminés collectivement et consacrés dans la Charte, et à redoubler d'efforts pour réformer l'Organisation, en particulier le Conseil de sécurité. UN فوجود تحديات جديدة للنظام الدولي مسألة تثير قلقنا العميق جميعا، وينبغي أن تدفعنا قدما باتجاه الحفاظ على أغراض ومبادئ السلوك الدولي المكرسة في الميثاق، ومضاعفة جهودنا الرامية إلى إصلاح المنظمة، وبشكل خاص مجلس الأمن.
    2. Appelle les États qui sont engagés dans de telles actions militaires ou qui menacent de procéder à une telle intervention armée de mettre immédiatement fin à une telle conduite internationale illégale. UN 2- تطلب إلى الدول الضالعة في مثل هذه الأعمال العسكرية أو في مثل هذه التهديدات بالتدخل المسلح أن تضع في الحال حداً لهذا السلوك الدولي غير المشروع.
    La logique claire et louable de ces décisions s'inscrit pleinement dans l'esprit de notre époque, qui s'est exprimé de façon la plus nette qui soit au printemps 1995 à New York lorsque, avec la prorogation du TNP pour une durée indéfinie, la communauté internationale a fait de la non-prolifération - dans tous ses aspects - une norme juridique immuable de conduite internationale. UN إن المنطق الواضح والسليم وراء هذه القرارات يتفق اتفاقاً تاماً مع روح هذا العصر وهي الروح التي انعكست بشكل حاسم في مطلع هذا العام في نيويورك عندما تم تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻷجل غير مسمى وبذلك رسخ المجتمع الدولي عدم انتشار اﻷسلحة النووية بكافة جوانبه كإحدى القواعد القانونية الثابتة في السلوك الدولي.
    En conséquence, il tient à signaler qu'il se réserve le droit de riposter comme il convient aux actes d'agression et de terrorisme à travers ses frontières, conformément à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies et à d'autres principes acceptés de conduite internationale, comme ceux énoncés dans la Déclaration de Split datée du 22 juillet 1995. UN ولهذا السبب تود حكومتي التأكيد على أنها تحتفظ بحق الرد المناسب على العدوان واﻹرهاب عبر الحدود عملا بالمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وعملا بمعايير السلوك الدولي المقبولة اﻷخرى كتلك الواردة في إعلان سبليت الصادر في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Après l'adoption du Code de conduite internationale de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques, il nous paraît nécessaire maintenant d'imprimer un nouvel élan aux travaux engagés par le groupe d'experts et de faire en sorte qu'il s'emploie à mettre sur pied un cadre juridique adéquat dans le domaine des missiles. UN ونرى أنه يلزم الآن، عقب اعتماد مدونة لاهاى لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية، إعطاء زخم إضافي لأعمال فريق الخبراء وكفالة أن يسعى إلى وضع الإطار القانوني المناسب في مجال القذائف.
    Nous nous félicitons de l'adoption du Code de conduite internationale contre la prolifération des missiles balistiques en tant que première mesure vers l'intégration des missiles balistique dans le régime multilatéral de non-prolifération et de désarmement, et encourageons d'autres pays à se joindre à cet instrument. UN ونرحب باعتماد مدونة السلوك الدولية ضد القذائف التسيارية باعتبارها خطوة أساسية تجاه إدراج القذائف التسيارية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح المتعدد الأطراف، ونشجع البلدان الأخرى على الانضمام إلى مدونة السلوك الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus