"conduite que" - Traduction Français en Arabe

    • السلوك التي
        
    • السلوك أن
        
    • السلوك المعمول
        
    • السلوك المطلوب
        
    Tous les organismes d'aide humanitaire doivent définir clairement les principes et normes de conduite que leur personnel doit respecter. UN يجب على جميع وكالات الخدمات الإنسانية أن تحدد تحديدا واضحا مبادئ ومعايير السلوك التي تتوخاها في موظفيها.
    La circulaire précise les règles de conduite que doivent respecter les policiers dans l'exercice de leurs fonctions et les peines encourues en cas de fautes graves. UN وهو يحدد قواعد السلوك التي يتعين على ضباط الشرطة مراعاتها أثناء تأدية واجباتهم والعقوبات في حالة إساءة السلوك.
    Il faudra peut-être familiariser les éléments de police locale avec les notions internationales de droits, de libertés civiles et de libertés fondamentales, ainsi qu'avec les codes de conduite que les partis politiques pourraient convenir de respecter pendant les élections. UN وقد يكون من الضروري تعريف أفراد الشرطة المحلية بالمفاهيم الدولية للحقوق والحريات المدنية والحريات اﻷساسية، وكذلك بقواعد السلوك التي قد توافق اﻷحزاب السياسية على الالتزام بها خلال العملية الانتخابية.
    Il est dit dans le code de conduite que les rapports sexuels avec des prostitués ne sont pas convenables/autorisés (en fonction de la législation en vigueur dans le pays). UN ويرد في مدونة السلوك أن الاتصال الجنسي مع البغايا غير مستصوب أو غير مسموح به (رهنا بالتشريع الساري في البلد المعني).
    c) Les procédures et codes de conduite que doivent respecter les Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien pour enregistrer, distribuer, utiliser et stocker les armes, et la formation dont elles ont besoin en la matière; UN (ج) الإجراءات ومدونات قواعد السلوك المعمول بها في تسجيل وتوزيع الأسلحة واستخدامها وتخزينها من جانب قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية، والاحتياجات التدريبية في هذا الصدد؛
    Largement diffusées, ces règles font partie intégrante du code de conduite que doivent respecter les fonctionnaires, experts en mission, consultants, militaires des contingents nationaux et Volontaires des Nations Unies (voir A/60/19, par. 65 et A/61/645, par. 40). UN وهذه السياسة تتبع على نطاق واسع، وهي تمثل جزءا من معيار السلوك المطلوب من الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات والاستشاريين والأفراد العسكريين في الوحدات الوطنية ومتطوعي الأمم المتحدة.
    En 50 ans, l'ONU a énormément contribué aux interactions internationales positives et fourni les codes de conduite que nous tenons aujourd'hui pour acquis dans nos relations internationales. UN وخلال خمسين عاما أسهمت اﻷمم المتحدة إسهاما كبيرا بتدخلات دولية إيجابية ووضعت مدونات السلوك التي نقبلها اليوم على أنها مسلمات في معاملاتنا الدولية.
    L'Union européenne souligne l'importance que revêtent la sûreté et la sécurité des sources radioactives et le rôle que joue le Code de conduite que la Conférence générale de l'AIEA a adoptée en 2003. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية سلامة وأمن المصادر المشعة، ودور مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003.
    En l’absence d’une législation nationale pertinente, le code de conduite que devra respecter chaque mission correspondra aux obligations internationales énoncées dans les traités environnementaux internationaux auxquels le pays hôte est partie. UN وحيث لا توجد قوانين ولوائح وطنية ذات صلة تحكم القضايا البيئية، تقدم الالتزامات الدولية المنصوص عليها في المعاهدات البيئية الدولية التي يكون البلد المضيف طرفا فيها معايير السلوك التي ينبغي أن تلتزم بها البعثة.
    En l'absence d'une législation nationale pertinente, le code de conduite que devra respecter chaque mission correspondra aux obligations internationales énoncées dans les traités environnementaux internationaux auxquels le pays hôte est partie. UN وحيث لا توجد قوانين ولوائح وطنية ذات صلة تحكم القضايا البيئية، تقدم الالتزامات الدولية المنصوص عليها في المعاهدات البيئية الدولية التي يكون البلد المضيف طرفا فيها معايير السلوك التي ينبغي أن تلتزم بها البعثة.
    Aux termes de l'instruction administrative révisée, les consultants sont soumis aux mêmes règles de conduite que les vacataires, et dans le contrat qui les lie à l'Organisation, ils sont tenus de reconnaître que les conditions contractuelles générales font partie intégrante de leur contrat et qu'ils ont lu et compris les dispositions de la circulaire de 2003 et s'engagent à les respecter. UN وبموجب الأمر الإداري المنقح، يخضع الخبراء الاستشاريون لنفس معايير السلوك التي يخضع لها المتعاقدون، ويتعين عليهم أن يؤكدوا في العقد الذي يبرموه مع المنظمة أن شروط التعاقد العامة تشكل جزءا لا يتجزأ من العقد نفسه وأنهم قرأوا وفهموا نشرة عام 2003 ووافقوا على التقيد بأحكامها.
    Si les membres du personnel sont de plus en plus conscients de leurs responsabilités définies dans la circulaire du Secrétaire général, les normes de conduite que les membres du personnel de l'ONU et le personnel apparenté doivent respecter et la marche à suivre pour signaler des violations sont peu connues par les populations locales. UN وبينما ازداد إدراك الموظفين لمسؤولياتهم بموجب نشرة الأمين العام، فهناك قلة من المجتمعات المحلية التي هي على علم بمعايير السلوك التي يجب على موظفي الأمم المتحدة والعاملين بها الامتثال لها وبكيفية الإبلاغ عند وقوع الانتهاكات.
    c) Les procédures et codes de conduite que doivent respecter ses forces de sécurité pour l'enregistrement, la distribution, l'utilisation et le stockage des armes, et la formation dont elles ont besoin en la matière; UN (ج) الإجراءات ومدونات قواعد السلوك التي تتبعها قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية في تسجيل الأسلحة وتوزيعها واستخدامها وتخزينها، والاحتياجات التدريبية في هذا الصدد؛
    Le Comité prend note avec satisfaction du code de conduite que le Ministère de la défense a élaboré en 2005 pour indiquer au personnel participant à des opérations internationales comment il devrait réagir et manifester son respect à l'égard des règles et coutumes particulières des pays concernés. UN 552- وترحب اللجنة بمدونة قواعد السلوك التي وضعتها في عام 2004 وزارة الدفاع، والتي تتضمن توجيهات للأفراد المشاركين في العمليات الدولية فيما يتعلق بكيفية التواصل وكيفية الالتزام بالقواعد والعادات الخاصة السارية في البلدان المعنية.
    Le Comité prend note avec satisfaction du code de conduite que le Ministère de la défense a élaboré en 2005 pour indiquer au personnel participant à des opérations internationales comment il devrait réagir et manifester son respect à l'égard des règles et coutumes particulières des pays concernés. UN 7 - وترحب اللجنة بمدونة قواعد السلوك التي وضعتها في عام 2004 وزارة الدفاع، والتي تتضمن توجيهات للأفراد المشاركين في العمليات الدولية فيما يتعلق بكيفية التواصل وكيفية الالتزام بالقواعد والعادات الخاصة السارية في البلدان المعنية.
    6. Les prescriptions relatives au code de conduite que les établissements financiers et de crédit doivent établir, aux règles liées à l'audit interne en vue du contrôle de l'application du code de conduite et à la mise en oeuvre de ces textes sont énoncées par le Ministre des finances. UN (6) يحدد وزير المالية الاشتراطات المتعلقة بمدونة قواعد السلوك التي تقوم بوضعها المؤسسات الائتمانية والمالية لتحديد القواعد المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات، وذلك لرصد مدى التقيد بمدونة قواعد السلوك، ولتطبيق ما تنص عليه مثل هذه الوثائق.
    Il est dit dans le code de conduite que les rapports sexuels avec des prostituées sont déconseillés ou autorisés en fonction de la législation du pays en question. UN ويرد في مدونة السلوك أن الاتصال الجنسي بالبغايا غير مستصوب أو غير مسموح به (رهنا بالتشريع الساري في البلد المعني).
    c) Les procédures et codes de conduite que doivent respecter les Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien pour enregistrer, distribuer, utiliser et stocker les armes, et la formation dont elles ont besoin en la matière; UN (ج) الإجراءات ومدونات قواعد السلوك المعمول بها في تسجيل وتوزيع الأسلحة واستخدامها وتخزينها من جانب قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية، والاحتياجات التدريبية في هذا الصدد؛
    7 rencontres publiques et ateliers ont été organisés afin de sensibiliser la population ivoirienne aux normes de conduite que doit observer l'ensemble du personnel de l'ONUCI, et notamment à la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des atteintes sexuelles. UN نظمت سبع منتديات عامة وحلقات عمل رُكز فيها على توعية سكان كوت ديفوار بمعايير السلوك المطلوب من جميع أفراد عملية الأمم المتحدة، وبخاصة سياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي تتبعها الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus