"conduite sexuelle" - Traduction Français en Arabe

    • السلوك الجنسي
        
    • بالسلوك الجنسي
        
    Cela peut servir à modifier la perception des rôles traditionnels hommes-femmes et les attentes dans le domaine de la conduite sexuelle. UN وقد يكون ذلك بمثابة تدبير لتغيير الأفكار الخاصة بالأدوار التقليدية للذكور والإناث والتوقعات في ساحة السلوك الجنسي.
    Promotion du changement de comportement et adoption d'une conduite sexuelle à moindre risque en matière d'IST. UN :: التشجيع على تغيير السلوك واتباع أشكال السلوك الجنسي الأقل خطرا من ناحية الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    conduite sexuelle dangereuse, VIH/sida et statut socioéconomique UN السلوك الجنسي غير المأمون، والعلاقة بين الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأوضاع الاجتماعية والاقتصادية
    L'article 58 de la loi de 2009 sur la preuve prévoit les circonstances dans lesquelles la preuve d'une conduite sexuelle précédente de la part d'une victime d'infraction sexuelle, peut être reçue par le tribunal. UN فالمادة 58 من قانون الإثبات لعام 2009 تنص على الظروف التي يمكن فيها للمحكمة أن تتلقى أدلة تتعلق بالسلوك الجنسي السابق لشخص تعرض لجريمة جنسية.
    Sur cette base, la Cour a soutenu la réponse législative du Parlement à une décision antérieure de la Cour suprême qui cassait l'exclusion globale d'une preuve concernant la conduite sexuelle passée. UN وعلى هذا الأساس، أيدت المحكمة استجابة البرلمان التشريعية لقرار أصدرته المحكمة العليا ليوسع نطاق الأدلة المتعلقة بالسلوك الجنسي السابق التي يمكن استبعادها.
    L'article donne au tribunal le pouvoir discrétionnaire pour entendre la preuve de la conduite sexuelle précédente des victimes en fonction des circonstances de l'infraction. UN ويخول هذا الحكم المحكمة السلطة التقديرية للاستماع إلى الأدلة حول السلوك الجنسي السابق للمجني عليه تبعاً لظروف الجريمة.
    Si tu es un berger et qu'un serpent tue ton mouton, tu dois faire en sorte que le serpent soit poursuivit pour conduite sexuelle. Open Subtitles إذا كنت راعي خراف و ثعبان يقتل خرافك، كل ما تحتاجه هو أن يحصل الثعبان على دعوى قضائية لسوء السلوك الجنسي.
    Mais la conduite sexuelle des femmes est plus intéressante. Open Subtitles ولكن, آآه, السلوك الجنسي لدى الإناث يبدو أكثر تشويقا
    Il n'existe pas de disposition légale qui interdise absolument d'utiliser une conduite sexuelle préalable pour établir le consentement. UN 25 - ولا توجد أحكام تشريعية تحظر على نحو مطلق استخدام السلوك الجنسي السابق لإثبات الموافقة.
    Autrefois, les communautés namibiennes avaient leurs propres mécanismes (tels que les rites d'initiation) pour inculquer aux jeunes et aux personnes inexpérimentées la conduite sexuelle à tenir avant et après le mariage. UN وفي عصور سابقة كان لدى المجتمعات الناميبية المختلفة آليات ثابتة خاصة بها )مثل أسرار المهنة( لتلقين الشباب وغير المجربين فن السلوك الجنسي الصحيح مثل الزواج وبعده.
    Les forces armées royales thaïes offrent aux troupes avant leur participation aux missions de maintien de la paix des cours de formation préalable aux questions d'exploitation et d'abus sexuels, et interdisent strictement les écarts de conduite sexuelle à l'égard de la population locale, les contrevenants étant sévèrement punis. UN وتقدم القوات المسلحة التايلندية الملكية دورات تدريبية مبكرة للأفراد بشأن مسألة الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وذلك قبل انخراطهم في بعثات السلام، كما تحظر تلك القوات حظرا قاطعا سوء السلوك الجنسي مع السكان المحليين، وسيجري إنزال العقاب الصارم بالمخالفين.
    53. La Commission devrait, en vue de formuler des mesures correctives, procéder à des analyses en profondeur des deux grandes questions auxquelles font actuellement face les activités de maintien de la paix des Nations Unies, à savoir la mauvaise conduite sexuelle de divers casques bleus et des mandats financés de façon inadéquate. UN 53 - وتابع قائلا إن على اللجنة أن تقوم بتحليلات متعمقة للقضيتين الرئيسيتين اللتين تواجههما أنشطة الأمم المتحدة في حفظ السلام، وهما سوء السلوك الجنسي من جانب حفظة السلام والولايات غير الممولة تمويلا كافيا، بغية استنباط تدابير تصحيحية.
    Par ailleurs, le Projet < < Educación formal para una conducta sexual responsable > > (Éducation formelle pour une conduite sexuelle responsable), lancé en 1995, qui contribue à renforcer le Programme national d'éducation sexuelle et qui progresse et se renforce dans le pays, bénéficie de l'agrément et de la participation active des parents et d'autres membres importants de la famille. UN 401- ومن جهة أخرى، يلاحظ أن مشروع " التثقيف الرسمي من أجل السلوك الجنسي المسؤول " ، الذي بدأ تنفيذه في سنة 1995، يساهم في دعم البرنامج الوطني للتربية الجنسية الذي تقدم وتعزز في البلد. وهو يحظى بموافقة الآباء وأعضاء الأسرة المهمين وبمشاركتهم النشطة.
    On reste moins bien renseigné sur les tendances de l'infection à VIH dans différents groupes socioéconomiques que sur la conduite sexuelle et le recours aux condoms. UN 72 - والأدلة الجديدة عن أنماط الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، داخل المجموعات الاجتماعية - الاقتصادية المختلفة، محدودة بشكل أكبر مما عليه الحال بالنسبة للمعلومات عن السلوك الجنسي واستخدام الرفالات.
    La division traditionnelle des rôles se retrouve constamment dans les médias, où des nouvelles sur la mauvaise conduite sexuelle des femmes sont particulièrement mises en valeur (comme la prostitution, comme l'amour extramarital, etc.). UN هذا التقسيم التقليدي للأدوار يتكرر باستمرار في وسائط الإعلام، التي تركز بوجهٍ خاصٍّ على سوء السلوك الجنسي من قبل النساء (كالبغاء، والعلاقات الجنسية خارج قفص الزوجية، إلخ).
    Darrach, [2000] 2 R.C.S. 443, la Cour suprême a soutenu la constitutionnalité des dispositions du Code criminel qui réglementent l'admissibilité au procès de la preuve de la conduite sexuelle passée de la plaignante ou du plaignant dans des poursuites pour agression sexuelle. UN ضد داراتش [2000] 2 S.C.R. 443، أيدت المحكمة دستورية أحكام القانون الجنائي التي تنظم مقبولية الأدلة المتعلقة بالسلوك الجنسي السابق للمدعي في قضايا الاعتداء الجنسي.
    En particulier, cette loi dispose que la conduite sexuelle d'une plaignante par le passé, l'opinion qu'elle inspire ou sa réputation ne peuvent pas être prises en compte lorsque des poursuites sont engagées pour viol, à moins que le tribunal ne considère qu'elles constituent des preuves substantielles et pertinentes en l'affaire. UN وعلى وجه الخصوص ينص قانون مساعدة ضحايا الاغتصاب وحمايتهم على أنه أثناء المحاكمات في قضايا الاغتصاب، لا يمكن القبول بالأدلة المتعلقة بالسلوك الجنسي الماضي للشاكي(ة) أو بالآراء المتعلقة بسمعته(ها)، إلا إذا، تبين للمحكمة أن مثل هذه الأدلة أدلة مقنعة وأنها متصلة بالقضية.
    86. Afin d'éliminer les effets nocifs produits par les entreprises de commerce du sexe sur la jeunesse, la police s'emploie à comprendre la situation actuelle des délits de malveillance qui consistent à forcer des enfants de manière organisée à se prostituer dans des quartiers de loisir et des parcs d'attractions et des entreprises qui fondent un commerce sur la conduite sexuelle des jeunes et impose à ces entreprises un contrôle rigoureux. UN 86 - وعلاوة على ذلك، وبهدف القضاء على الآثار الضارة لأنشطة الترفيه الجنسي التجارية على الشباب، تسعى الشرطة إلى فهم الظروف الفعلية للجرائم الخبيثة المنظمة لإرغام الأطفال على ممارسة البغاء في الأحياء الترفيهية ومناطق اللهو والأعمال التجارية التي تتاجر بالسلوك الجنسي للشباب، وإلى فرض رقابة صارمة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus