Rappelant la décision de la septième Conférence d'examen de tenir la huitième Conférence d'examen à Genève, au plus tard en 2016, | UN | وإذ تشير إلى قرار المؤتمر الاستعراضي السابع أن يعقد المؤتمر الاستعراضي الثامن في جنيف في موعد لا يتجاوز عام 2016، |
Nous espérons que ces efforts contribueront au succès de la Conférence d'examen de 2006. | UN | ويحدونا الأمل في أن تسهم هذه الجهود في نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2006. |
Les parties aux TNP devraient prendre une décision à cet égard à la Conférence d'examen de l'année prochaine. | UN | وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار قرارا لتحقيق ذلك الغرض في المؤتمر الاستعراضي للعام المقبل. |
En effet, dans son Document final, la Conférence d'examen de 2000 : | UN | وبالفعل، ورد في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ما يلي: |
Ce travail faisait fond sur les efforts précédemment déployés pour seconder le Président de la Conférence d'examen de 2010. | UN | ويستند هذا العمل إلى ما بُذل في السابق من جهود لدعم رئيس مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010. |
Lors de la Conférence d'examen de 2005, notre pays réaffirmera à nouveau sa position. | UN | وقد أكد بلدنا مجددا هذا النهج مرة أخرى خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
Vers la sixième Conférence d'examen de la CABT: Un cadre de responsabilisation | UN | الطريق إلى المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية: إطار للمساءلة |
Dix ans après la Conférence d'examen de 1995, je note que tel n'est pas le cas. | UN | ولكن، بعد مرور 10 سنوات على المؤتمر الاستعراضي لعام 1995، لاحظت أن شيئا آخر كان يحدث. |
Nous encourageons les États à continuer de tenir pleinement compte des conclusions consensuelles approuvées par la Conférence d'examen de 2006. | UN | ونشجع الدول على مواصلة أخذها بالحسبان نتائج توافق الآراء التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2006. |
À cet égard, on ne soulignera jamais assez l'importance de la prochaine Conférence d'examen de Doha. | UN | ولا مبالغة في هذا الصدد في التأكيد على أهمية المؤتمر الاستعراضي القادم الذي سيعقد في الدوحة. |
Il s'agit du deuxième d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les États parties avant la troisième Conférence d'examen de 2014. | UN | وهذا التقرير هو الثاني في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014. |
Il s'agit du troisième d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les États parties avant la troisième Conférence d'examen de 2014. | UN | وهذا التقرير هو الثالث في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014. |
Il peut être considéré comme le premier d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les États parties avant la troisième Conférence d'examen de 2014. | UN | ويمكن اعتبار هذا التقرير الأول في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014. |
Il s'agit du deuxième d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les États parties avant la troisième Conférence d'examen de 2014. | UN | وهذا التقرير هو الثاني في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014. |
Atelier international consacré à l'élaboration de propositions concrètes pour la septième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques | UN | حلقة العمل الدولية المعنية بوضع مقترحات عملية من أجل المؤتمر الاستعراضي السابع لاتفاقية الأسلحة البيولوجية |
En effet, dans son Document final, la Conférence d'examen de 2000 : | UN | وبالفعل، ورد في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ما يلي: |
De fait, dans son document final, la Conférence d'examen de 2000 : | UN | وفي الواقع، تتضمن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ما يلي: |
Ces diverses dispositions ont été reprises par la Conférence d'examen de 2000. | UN | وقطع مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 أشواطا أخرى بالنسبة لهذه التدابير. |
La Conférence d'examen de 1995 a pris conscience des conséquences et de la complexité des problèmes en cause. | UN | وقد اعترف مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 بالعواقب المترتبة على القضايا قيد البحث وبتعقد هذه القضايا. |
La Bulgarie est également très attachée au renforcement des trois piliers du Traité et à la réussite de la Conférence d'examen de 2010. | UN | وبلغاريا ملتزمة بتدعيم الأركان الثلاثة للمعاهدة جميعاً، وبعقد مؤتمر استعراضي ناجح عام 2010. |
Les textes issus de la Conférence d'examen de 2000 donnent le schéma directeur pour la réalisation du désarmement nucléaire. | UN | وخلص إلى القول بأن نتائج مؤتمر الاستعراض لعام 2000 وفرت المخطط الأساسي اللازم لتحقيق نزع السلاح النووي. |
Le Conseil a donné acte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen de Durban. | UN | وسلَّم المجلس بإعلان وبرنامج عمل ديربان، وبالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
Suivi et mise en œuvre des textes issus de la Conférence internationale de 2002 sur le financement du développement et de la Conférence d'examen de 2008 | UN | متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2008 |
La Suède continuera d'étudier la question pendant la Conférence d'examen de 2010. | UN | وستواصل السويد العمل بشأن هذه المسألة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010. |
Il aura aussi pour effet d'instaurer un climat favorable à la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 1995 en ce sens qu'il favorisera les perspectives de coopération à la Conférence d'examen de 1995 sur le Traité de non-prolifération. | UN | ومن شأنه أيضا أن يهيئ مناخا مواتيا ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في ١٩٩٥ ﻷنه يحسن آفاق التعاون في المؤتمر الاستعراض لعام ١٩٩٥ لمعاهدة عدم الانتشار. |
La Conférence d'examen de 2010 devrait adopter à cette fin un calendrier précis en vue de l'application intégrale des dispositions de l'article VI. | UN | ولذلك، ينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة لعام 2010 إطارا زمنيا واضحا لتنفيذ أحكام المادة السادسة تنفيذا كاملا. |
De même, il faut créer le plus tôt possible une telle zone au Moyen-Orient conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de la Conférence d'examen de 1995. | UN | وبالمثل، ينبغي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن، بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومؤتمر الاستعراض لعام 1995. |
La Suisse s'est jointe au consensus exprimé dans le document final de la Conférence d'examen de Durban tenue à Genève en 2009. | UN | وقد انضمت سويسرا إلى توافق الآراء المعبر عنه في الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي الذي عُقد في جنيف في عام 2009. |
Nous appelons à la mise en œuvre totale et effective des documents issus de la Conférence mondiale contre le racisme et de la Conférence d'examen de Durban. | UN | إننا ندعو إلى التنفيذ الكامل والفعال لنتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية ومؤتمر ديربان الاستعراضي الذي عقد لاحقا. |
Nous appuyons la décision prise par la Conférence d'examen de 2000 du TNP. | UN | ونؤيـد القرار المتخـذ في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 في هذا الخصوص. |