"conférences de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمرات الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة ومؤتمرات
        
    • ومؤتمرات الأمم المتحدة
        
    • لمؤتمرات اﻷمم المتحدة
        
    Chaque pays a adopté une stratégie et défini des objectifs quantifiables correspondant à ceux adoptés par les grandes conférences de l'ONU. UN واعتمد كل بلد استراتيجية وأهدافا محددة قابلة للقياس انطلاقا من الأهداف الرئيسية التي تمخضت عنها مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Il existe des liens solides entre les diverses réunions au sommet et conférences de l'ONU sur le développement, et il faut puiser dans leurs synergies. UN والروابط متينة بين مُختلَف مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات قممها الإنمائية، ويجب الاستفادة من أوجه تآزرها.
    On a tenu plusieurs grandes conférences de l'ONU pendant les années 90. UN وقد شهدت التسعينيات سلسلة من مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    Des enseignements doivent être tirés du processus de finalisation des textes, de façon à préserver le fonctionnement et la crédibilité des conférences de l'ONU. UN وينبغي استخلاص الدروس من عملية إعداد الوثيقة الختامية وذلك من أجل صون طريقة عمل مؤتمرات الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    Participation aux conférences de l'ONU et aux travaux de ses divers organes UN المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة وهيئاتها ولجانها وما إلى ذلك
    La Gambie se félicite d'avoir la possibilité de participer aux diverses conférences de l'ONU. UN وتقدر غامبيا الفرصة للمشاركة في العديد من مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Les femmes singapouriennes continuent à participer activement aux réunions régionales et internationales, y compris aux conférences de l'ONU. UN 8-1 مازالت المرأة السنغافورية تشارك بنشاط في الاجتماعات الإقليمية والدولية، بما في ذلك مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Au cours de la dernière décennie plusieurs conférences de l'ONU - de Rio au Caire, en passant par Copenhague et Beijing - ont souligné la nécessité d'aider l'Afrique à faire face à ses besoins urgents de développement. UN لقد شهد العقد الماضي انعقاد العديد من مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية، من ريو إلى القاهرة، ومن كوبنهاغن إلى بكين، والتي ساهمت جميعا في بناء توافق دولي للآراء بدعم أفريقيا واحتياجاتها التنموية الملحة.
    1999-2012 : Participation active et interventions aux conférences de l'ONU sur les questions relatives aux femmes, notamment les sessions de la Commission de la condition de la femme. UN :: 1999-2012: شاركت بفعالية وألقت خطابات في مؤتمرات الأمم المتحدة عن قضايا المرأة، بما في ذلك دورات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    Ce mécanisme constitue un excellent exemple de coopération internationale entre toutes les parties intéressées aux fins de la réalisation des objectifs des conférences de l'ONU. UN وقال إن هذه الآلية تضرب مثالا جيدا على تعزيز تعاون الشعوب من جميع البلدان ذات الاهتمام من أجل تحقيق أهداف مؤتمرات الأمم المتحدة.
    De même, des femmes dans des positions élevées au Ministère des affaires étrangères et aux ministères connexes assistent comme délégué unique ou accompagnent des délégations ministérielles aux conférences de l'ONU ainsi qu'à celle des organisations régionales et sous-régionales. UN كما أن كبار المسؤولات في وزارة الخارجية والوزارات ذات الصلة يحضرن مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات منظماتها الإقليمية ودون الإقليمية إما بمفردهن أو كمرافقات لوفد وزاري.
    Un orateur a estimé que le groupe de travail luimême constituait déjà un mécanisme de suivi et qu'il fallait qu'il reste en place pour examiner les études et les expériences nationales et suivre l'application des conclusions des conférences de l'ONU. UN ورأى متدخل آخر أن الفريق العامل يشكل في حد ذاته آلية متابعة وأنه يجب أن يظل قائماً لبحث الدراسات وتجارب البلدان ورصد عملية تنفيذ الاستنتاجات التي خرجت بها مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Nous reconnaissons que les grandes conférences de l'ONU et la Déclaration du Millénaire ont eu une influence positive en encourageant la coopération internationale sur des questions importantes, notamment dans le domaine du développement. UN ونحن نعترف بأن مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية وإعلان الألفية تركت أثرا إيجابيا علـى تعزيز التعاون الدولي بشأن قضايا هامة في ميدان التنمية، من بين ميادين أخرى.
    À cet égard, ma délégation demande la création d'un mécanisme de suivi, chargé de surveiller et d'appliquer les décisions et les résolutions adoptées par l'Assemblée générale ainsi que par les grandes conférences de l'ONU de ces dix dernières années. UN وفي هذا الصدد، يدعو وفدي إلى إنشاء آلية متابعة لرصد وتنفيذ القرارات التي تتخذها الجمعية العامة، وكذلك قرارات مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى في العقد الماضي.
    Nous appuyons pleinement une mise en oeuvre coordonnée et intégrée ainsi qu'un suivi des sommets et grandes conférences de l'ONU, reflétant une notion nouvelle, globale et intersectorielle. UN وندعم دعما كاملا التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة ومتابعة نتائجها حيث يمثل مفهوما جديدا وشاملا يتناول قطاعات عريضة.
    Deuxièmement, les partenariats devraient compléter et non pas remplacer la coopération intergouvernementale, et leur priorité absolue devrait être de contribuer à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et à mettre en oeuvre les textes issus des grandes conférences de l'ONU. UN ثانيا، ينبغي للشراكات أن تكمل التعاون بين الحكومات وألا تكون بديلا عنه، وينبغي أن تكون أولويتها الرئيسية الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    Le Sommet mondial de l'année dernière, qui a examiné les progrès de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que les récentes conférences de l'ONU ont réaffirmé cet engagement. UN وإن اجتماع القمة العالمي في العام الماضي، الذي فحص التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك أهداف مؤتمرات الأمم المتحدة الحديثة، كرر ذلك الالتزام.
    Les nombreuses conférences de l'ONU nous ont montré comment le faire. UN ومؤتمرات الأمم المتحدة العديدة بينت لنا كيفية تحقيق ذلك.
    Intégrer une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans le suivi coordonné et intégré des grandes conférences de l’ONU UN إدمــاج منظــور نوع الجنس فــي المتابعــة المنسقــة المتكاملــة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus