"conférences régionales" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمرات الإقليمية
        
    • مؤتمرات إقليمية
        
    • المؤتمرات الاقليمية
        
    • ومؤتمرات إقليمية
        
    • المؤتمر الإقليمي
        
    • مؤتمر إقليمي
        
    • والمؤتمرات الإقليمية
        
    • مؤتمراً إقليمياً
        
    • المؤتمرات اﻹقليمية في
        
    • المؤتمرين الإقليميين
        
    • المؤتمرين اﻹقليمي
        
    • والمؤتمرات الاقليمية
        
    • للمؤتمرات الإقليمية
        
    • مؤتمرين إقليميين
        
    En 2009 et 2010, le CICR a tenu une série de conférences régionales sur l'application du droit international humanitaire. UN وفي عامي 2009 و2010، عقدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر سلسلة من المؤتمرات الإقليمية بشأن تنفيذ هذا القانون.
    Dans ce contexte le Centre a organisé un certain nombre de conférences régionales dans les États arabes. UN وفي هذا السياق، نظم المركز عددا من المؤتمرات الإقليمية في الدول العربية.
    Les conférences régionales ont réuni 695 spécialistes, qui ont suivi 61 exposés de haut niveau. UN أما المؤتمرات الإقليمية فقد حضرها 695 موظفاً متخصصاً وألقى فيها محاضرون مؤهلون 61 محاضرة.
    C’était la première d’une série de conférences régionales organisées par l’UNESCO en vue d’atteindre les objectifs de la Décennie. UN وكان هذا المؤتمر هو اﻷول في سلسلة مؤتمرات إقليمية لليونسكو ترمي إلى تعزيز أهداف العقد.
    De plus, le Département collaborera avec le Groupe des conseillers pour organiser trois conférences régionales. UN وعلاوة على ذلك، ستتعاون الإدارة مع فريق المستشارين لعقد ثلاثة مؤتمرات إقليمية.
    On cherche actuellement à obtenir un appui du PNUD pour chacune de ces conférences régionales; UN ويجري التماس دعم البرنامج الانمائي لكل مؤتمر من هذه المؤتمرات الاقليمية ؛
    Le Président devrait participer à toutes les conférences régionales de la FAO. UN ومن المقرر أن يشارك رئيس اللجنة في جميع المؤتمرات الإقليمية.
    Elle participe activement aux conférences régionales consacrées à l'état de préparation à d'éventuelles attaques à l'arme chimique. UN كما تشارك الإدارة بنشاط في المؤتمرات الإقليمية في إطار التأهب لمواجهة الهجمات المحتملة بالأسلحة الكيميائية.
    Nous le ferons en participant activement à toutes les conférences régionales et internationales relatives à cette question. UN وهذا يأتي من خلال مشاركة بلادي في المؤتمرات الإقليمية والدولية كافة.
    Lors de certaines conférences régionales, ce projet a été cité comme étant l'un des plus performants de la région de l'Europe de l'Est. UN وقد أشير إلى المشروع في بعض المؤتمرات الإقليمية باعتباره أحد أنجح الاستجابات للوباء في منطقة أوروبا الشرقية.
    Une formation au nouveau système a en outre été offerte aux agents chargés de la sécurité du personnel lors des conférences régionales. UN وإضافة إلى ذلك، تم تدريب موظفي الأمن في المؤتمرات الإقليمية على النظام الجديد.
    Les conférences régionales qui se tiendront en 2003 reprendront ces questions essentielles. UN وقال إن المؤتمرات الإقليمية المعتزم عقدها في سنة 2003 سوف تتناول هذه المسائل الهامة.
    Les conférences régionales de désarmement sont des moyens efficaces de sensibiliser davantage l'opinion à l'importance que revêt le désarmement au niveau régional. UN ويعد تنظيم المؤتمرات الإقليمية بشأن نزع السلاح وسيلة فعالة لزيادة الوعي بأهمية نزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    Les organisations non gouvernementales ont obtenu du Gouvernement l'inclusion de leurs représentants dans la délégation de la Barbade à diverses conférences régionales et internationales. UN وقد تمكنت المنظمات غير الحكومية من إقناع الحكومة بضم ممثليها إلى الوفود إلى العديد من المؤتمرات الإقليمية والدولية.
    Participation à plusieurs conférences régionales et mondiales sur les femmes UN المشاركة في عدة مؤتمرات إقليمية وعالمية معنية بالمرأة
    Toutefois, étant donné le caractère complexe des problèmes, la délégation du Bélarus juge tout à fait acceptable la tenue de conférences régionales préliminaires. UN ولكن نظرا للطبيعة المعقدة للمشكلة، فإن عقد مؤتمرات إقليمية كخطوة أولى أمر مقبول تماما بالنسبة لوفده.
    Elle a rappelé que des conférences régionales et plusieurs autres activités préparatoires avaient eu lieu dans toutes les régions du monde avec la participation active des commissions régionales. UN وأشارت إلى أنه قد تم عقد مؤتمرات إقليمية وتنظيم عدد من اﻷنشطة التحضيرية اﻷخرى في جميع المناطق، شاركت فيها اللجان اﻹقليمية بنشاط.
    Le Directeur avait confirmé que des conférences régionales allaient être organisées par le Département en 2011, invitant le Groupe de travail à y prendre part. UN وقد أكد المدير أن إدارة القانون الدولي ستعقد مؤتمرات إقليمية عام 2011، ودعا الفريق العامل إلى المشاركة فيها.
    Le Qatar accueille en outre de nombreuses conférences régionales et internationales, consacrées à divers enjeux du développement, notamment social. UN واستضافت قطر أيضا مؤتمرات إقليمية ودولية عديدة لمعالجة قضايا التنمية المختلفة بما في ذلك التنمية الاجتماعية.
    Note du Secrétaire général transmettant les résultats des conférences régionales et d'autres conférences internationales UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها نتائج المؤتمرات الاقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية
    À cette fin, la Conférence a organisé sur ces questions des congrès mondiaux, des conférences régionales et des séminaires. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نظم المؤتمر مؤتمرات عالمية ومؤتمرات إقليمية وحلقات دراسية عن هذه المواضيـع.
    605 (XXX) conférences régionales sur les femmes d'Amérique latine et des Caraïbes UN 605 (د-30) المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La Nouvelle-Zélande appuie et facilite également la tenue de conférences régionales avec les organisations internationales en ce qu'elles favorisent la sensibilisation aux questions pertinentes liées au désarmement et à la non-prolifération. UN 19 - وتعمل نيوزيلندا أيضا على دعم وتيسير تنظيم مؤتمر إقليمي مع المنظمات الدولية للتدريب والتوعية بشأن المواضيع ذات الصلة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    La Commission organise un congrès mondial triennal et des conférences régionales connexes. UN وتنظم اللجنة المؤتمر العالمي الذي يعقد كل ثلاث سنوات والمؤتمرات الإقليمية ذات الصلة.
    À l'automne, il a animé 11 conférences régionales dans des municipalités et des comtés. UN وعقدت الوكالة السويدية لتنسيق السياسة المتعلقة بالإعاقة في فصل الخريف 11 مؤتمراً إقليمياً في البلديات ومجالس المقاطعات.
    Les conférences régionales ont fait observer que la complexité des problèmes urbains exigeait une plus grande coopération entre les administrations à tous les niveaux. UN وأشارت المؤتمرات اﻹقليمية في توصياتها الى أن تعقد اﻹدارة الحضرية يستلزم قدرا أكبر من التعاون على مختلف المستويات اﻹدارية.
    Éducation pour tous : contribution écrite et participation aux conférences régionales Éducation pour tous : Varsovie, février 2000; Bangkok, 2001. UN توفير التعليم للجميع: قدمت الحركة مساهمة خطية وشاركت في المؤتمرين الإقليميين المعنيين بتوفير التعليم للجميع، اللذين انعقدا في فارسوفيا في شباط/فبراير 2000 وفي بانكوك في عام 2001.
    Les participants ont examiné les mesures et mécanismes nécessaires qu'il faudrait mettre en place pour coordonner les activités en faveur des femmes africaines dans l'optique des conférences régionales et mondiales et au-delà. Ils ont également abordé divers domaines essentiels intéressant les femmes africaines et établi un projet d'ordre du jour pour la cinquième Conférence régionale. UN وناقش الاجتماع التدابير واﻵليات اللازمة لتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالمرأة في افريقيا من أجل المؤتمرين اﻹقليمي والعالمي وما بعدهما، كما ناقش مجالات حرجة مختلفة ذات أهمية بالنسبة للمرأة في افريقيا وأعد مشروع جدول أعمال للمؤتمر اﻹقليمي الخامس.
    Dans ce contexte, une coopération générale efficace sera maintenue avec les secrétariats des organisations, associations et conférences régionales et interrégionales s'occupant de questions politiques intéressant l'ONU. UN وفي هذا الصدد، ستستمر المحافظة على التعاون العام الفعال مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات الاقليمية واﻷقاليمية المعنية بالمسائل السياسية ذات اﻷهمية لﻷمم المتحدة.
    Les Inspecteurs notent cependant que ces unités ont été mises en place à la demande de pays parties, à l'issue de conférences régionales. UN ومع ذلك، يلاحظ المفتشون أن وحدات التنسيق الإقليمي أُنشئت بناء على طلب البلدان الأطراف ونتيجةً للمؤتمرات الإقليمية.
    L'Instance a pris part aussi à deux conférences régionales de l'OMPI sur la protection des savoirs et des expériences culturelles traditionnels. UN وشارك المنتدى أيضا في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus