"conférences sur" - Traduction Français en Arabe

    • محاضرات عن
        
    • مؤتمرات بشأن
        
    • المحاضرات عن
        
    • مؤتمرات عن
        
    • المؤتمرات المعنية
        
    • المؤتمرات بشأن
        
    • المؤتمرات المتعلقة
        
    • محاضرات بشأن
        
    • محاضرات حول
        
    • المحاضرات التي تعالج
        
    • محاضرات في
        
    • محاضرة حول
        
    • مؤتمرات تتعلق
        
    • مؤتمرات معنية
        
    • المحاضرات بشأن
        
    conférences sur divers aspects du droit international dans différents colleges et universités y compris : UN ألقى محاضرات عن جوانب في القانون الدولي في كليات وجامعات شتى منها:
    Sur la question des ressources, il mentionne de prochaines conférences sur les politiques, qui seront financées par des ressouces extérieures. UN وبخصوص مسألة الموارد أشار إلى اقتراب موعد انعاقد مؤتمرات بشأن السياسات العامة سوف تموﱠل بموارد خارجية.
    Série de conférences sur les principes du droit administratif, données au High Institute for Management and Banking Services de Tripoli. UN مجموعة مطبوعة من المحاضرات عن مبادئ القانون الإداري أُلقيت في المعهد العالي للإدارة والخدمات المصرفية في طرابلس.
    Son délégué de l'Argentine a participé à diverses conférences sur le sida en Amérique du Sud. UN وشارك مندوبها من الأرجنتين في عدة مؤتمرات عن الإيدز في أمريكا الجنوبية.
    L'organisation a été représentée à de diverses conférences sur les droits de l'homme, l'environnement et l'humanitaire. UN كانت المنظمة ممثَّلة في شتى المؤتمرات المعنية بحقوق الإنسان والبيئة والمساعدة الإنسانية.
    Contributions à plusieurs conférences sur l'énergie durable et les biocombustibles; UN ساهم في مختلف المؤتمرات بشأن الطاقة المتجددة والوقود الأحيائي.
    L'Ambassadeur Kateka a pris part à des conférences sur l'environnement. UN واشترك السفير كاتيكا في المؤتمرات المتعلقة بالبيئة.
    Divers M. Flores Callejas a donné des conférences sur la finance internationale et d'autres thèmes. UN ألقى السفير فلوريس كاييخاس محاضرات بشأن موضوع التمويل الدولي ومواضيع أخرى.
    conférences sur le thème " Problèmes de droit économique international " à l'Institut de droit de l'Université populaire chinoise (Beijing, 1987). UN محاضرات حول مشاكل القانون الاقتصادي الدولي، قسم القانون، جامعة الصين الشعبية، بيجينغ، ١٩٨٧.
    conférences sur les institutions financières internationales au Bureau national d'océanographie de la République populaire de Chine (1986). UN محاضرات عن المؤسسات المالية الدولية، المكتب القومي لعلوم المحيطات، جمهورية الصين الشعبية، ١٩٨٦.
    conférences sur les principes du droit international concernant le nouvel ordre économique international, Institut de droit de l'Université de Beijing (1988). UN محاضرات عن مبادئ القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد، قسم القانون، جامعة بيجينغ، ١٩٨٨.
    Il approuve également l'initiative du Centre de donner des conférences sur les droits de l'homme à l'École royale d'administration de Phnom Penh. UN وهو يرحب أيضا بمبادرة المركز بتقديم محاضرات عن حقوق اﻹنسان في المدرسة الملكية لﻹدارة في بنوم بنه.
    :: Des conférences sur les relations entre hommes et femmes à 1 480 personnes UN :: عقد مؤتمرات بشأن العلاقة بين الرجال والنساء لـفائدة 480 1 شخصا
    :: Des conférences sur la santé prénatale pour 19 851 personnes UN :: عقد مؤتمرات بشأن تثقيف الآباء لفائدة 851 19 شخصا
    :: Des conférences sur la médecine préventive et des relations saines avec un partenaire affectueux pour 2 422 personnes UN :: عقد مؤتمرات بشأن الطب الوقائي والعلاقات الجنسية الصحية لفائدة 422 2 شخصا
    Le Centre a organisé un séminaire sur les problèmes des minorités et leurs répercussions dans la région, en prévision de la Conférence de Vienne et le Directeur est intervenu lors d'une série de conférences sur les diverses options autres que l'indépendance, comme l'autonomie et les garanties internationales des droits des minorités. UN ونظم المركز حلقة دراسية لمناقشة أثر قضايا اﻷقليات في المنطقة تحضيرا للمؤتمر، كما تكلم المدير في سلسلة من المحاضرات عن البدائل الممكنة للاستقلال، مثل الحكم الذاتي والضمانات الدولية لحقوق اﻷقليات.
    Depuis sa création, il a mené à bien plusieurs projets et a notamment organisé trois conférences sur le droit international humanitaire; UN واضطلعت المدرسة، منذ إنشائها، بمبادرات شتى، منها عقد ثلاثة مؤتمرات عن القانون الإنساني الدولي؛
    L'Association participe aux conférences sur la condition féminine et à de nombreuses réunions et suit particulièrement les problèmes posés par les transports intermodaux en Europe. UN تشارك الرابطة في المؤتمرات المعنية بوضع المرأة وفي العديد من الاجتماعات وتتابع بصفة خاصة المشاكل التي يطرحها النقل المتعدد الوسائط في أوروبا.
    La question du statut des femmes au sein de la société et de la famille a fait l'objet d'un grand nombre de conférences sur les problèmes du droit de la famille. UN وتحتل مسألة حالة المرأة داخل المجتمع والأسرة موضوع عدد كبير من المؤتمرات بشأن مشكلات قانون الأسرة.
    Ces conférences sur les technologies de l'information visaient à faire acquérir des informations et de l'expérience à des enseignantes. UN وكانت هذه المؤتمرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات بمثابة مؤتمرات تتعلق بالمعلومات والخبرة وتستهدف المدرسات.
    Chargé de conférences sur les organisations internationales à l'Institut diplomatique et dans d'autres institutions syriennes UN ألقى محاضرات بشأن المنظمات الدولية في المعهد الدبلوماسي وأكاديميات سورية أخرى.
    Des jeunes femmes ont eu la possibilité de suivre des conférences sur la contraception et la prévention des maladies sexuellement transmissibles. UN وأتيحت للشابات فرصة حضور محاضرات حول وسائل منع الحمل والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً.
    Le Secrétaire général organise cette série de conférences sur des sujets au premier plan des sciences humaines et des sciences naturelles, dans le cadre d'un effort continu en vue de créer un cadre renforcé pour le dialogue et la compréhension mutuelle au sein de la communauté des Nations Unies. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات التي تعالج مواضيع تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، في إطار جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والتفاهم داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    Les nouvelles recrues de la police participent à des conférences sur ces questions. UN ويحضر أفراد الشرطة حديثو التعيين محاضرات في هذا الصدد.
    La série des conférences compte plus de 270 conférences sur une vaste gamme de sujets de droit international. UN وتتضمن سلاسل المحاضرات أكثر من 270 محاضرة حول مجموعة واسعة من مواضيع القانون الدولي.
    Elle a participé à plusieurs conférences sur la condition féminine et sur la famille, portant notamment sur les aspects sociaux et juridiques de la question. UN اشتركت في عدة مؤتمرات تتعلق بمركز المرأة واﻷسرة وتركز على الجانبين الاجتماعي والقانوني.
    Ces pays, dont les actes violaient le droit à la vie, étaient les mêmes qui tenaient des conférences sur les droits de l'homme et la démocratie. UN وهذه البلدان، التي تنتهك أعمالها الحق في الحياة، هي نفس البلدان التي تعقد مؤتمرات معنية بحقوق الإنسان والديمقراطية.
    En outre, des conférences sur les droits de l'homme font partie intégrante du Programme de bourses ONU/UNITAR dans le domaine du droit international, programme qui s'adresse à des fonctionnaires de rang intermédiaire et des maîtres de conférence et qui a lieu à La Haye chaque année. UN وبالاضافة إلى ذلك، تشكل المحاضرات بشأن حقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من برنامج الزمالات في ميدان القانون الدولي المشترك بين اﻷمم المتحدة واليونيتار والموجه إلى الموظفين الحكوميين ذوي المستوى المتوسط ومحاضري الجامعات، وهو برنامج ينفذ في لاهاي على أساس سنوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus