Les principales activités concernées sont la fabrication de matériel électrique et électronique et la confection. | UN | واﻷنشطة الرئيسية التي تتلقى هذا الاستثمار تشمل الصناعات الكهربائية والالكترونية وصناعة الملابس. |
Les femmes d'affaires se sont concentrées sur l'industrie manufacturière, la production alimentaire, l'artisanat, le tissage et la confection de vêtements. | UN | وأضافت أن سيدات الأعمال يركزن على الصناعة التحويلية وعلى إنتاج الأغذية والحرف وفنون المنسوجات وصناعة الملابس. |
Le programme de petits crédits a ainsi financé des entreprises de production de miel, des librairies, des épiceries, des magasins de confection et des pharmacies. | UN | وتشمل المشاريع التجارية المدعومة من هذا النظام، منتجي العسل والمكتبات ومحال البقالة ومتاجر الملابس والصيدليات. |
Le développement du secteur de la confection au Bangladesh dans les années 80 en est l'illustration. | UN | وتمثل صناعة الملبوسات في بنغلاديش التي تطورت في ثمانينات القرن العشرين مثالا آخر على ذلك. |
Elle a regretté les pertes de vies humaines imputables à la violence exercée par les forces de sécurité contre les manifestants dans le secteur de la confection. | UN | وأعربت عن أسفها لسقوط ضحايا بسبب التدابير العنيفة التي اتخذتها قوات الأمن ضد المحتجين في قطاع الألبسة. |
Un nouvel atelier de confection venait de s'implanter, ce qui devrait créer 800 nouveaux emplois. | UN | وأن هناك مصنعا للملابس بدأ تشغيله ويبشر بتوفير ٨٠٠ وظيفة جديدة. |
Elle s’est également félicitée de la signature d’un mémorandum d’accord tripartite sur l’élimination du travail des enfants dans l’industrie de la confection. | UN | ورحبت أيضا بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين ثلاثة أطراف لوضع حد لعمل اﻷطفال في صناعة الملابس. |
Elle s'est également félicitée de la signature d'un mémorandum d'accord tripartite sur l'élimination du travail des enfants dans l'industrie de la confection. | UN | ورحبت أيضا بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين ثلاثة أطراف لوضع حد لتشغيل اﻷطفال في صناعة الملابس. |
Le secteur de l'habillement s'est fort bien adapté à la libéralisation de l'économie : dans la capitale, il existe des dizaines d'ateliers de confection et on a observé une certaine spécialisation. | UN | وقد ثبت أن صناعة الملابس هي من الصناعات القادرة بدرجة عالية على التكيف والمرونة في ظروف تحرير الأسواق: فهناك عشرات من ورش الخياطة تعمل في العاصمة وظهر بينها نوع من التخصص. |
Au Ghana, un projet pilote de formation dans le domaine de la confection est actuellement mis en place dans le cadre du programme intégré en vue de perfectionner la main-d'œuvre à tous les niveaux. | UN | وفي غانا، يجري انشاء مختبر تدريبـي في صناعة الملابس في اطار برنامج متكامل للارتقاء بمهارات العمال من جميع المستويات. |
Il est également préoccupé par les conséquences néfastes que l'abrogation de l'Arrangement multifibres pourrait avoir à long terme sur les femmes qui travaillent dans la confection. | UN | واللجنة قلقة أيضا بشأن ما قد يترتب على إنهاء الاتفاق بشأن المنسوجات المتعددة الألياف من آثار سلبية طويلة الأجل على العاملات في قطاع الملابس. |
En outre, le nombre d'usines de confection a augmenté, passant de 200 à 248 au cours de l'année 2005. | UN | إضافة إلى ذلك ازداد عدد مصانع الملابس في عام 2005 من 200 مصنع إلى 248 مصنعا. |
Les licenciements ont été nombreux dans un certain nombre de secteurs mal rémunérés de l'économie, principalement dans les industries du textile, de la confection et de la chaussure. | UN | وحدث تسريح للموظفين في عدد من قطاعات الاقتصاد المنخفضة الأجور، ولا سيما في قطاعات النسيج وصنع الملابس والأحذية. |
Des entreprises ont été créées avec la participation de plus de 700 anciens combattants, qui se livrent à diverses activités telles que l'élevage, la confection ou la fabrication de bijoux. | UN | وقد أنشئت مشاريع تضم أكثر من 700 من المقاتلين السابقين في أنشطة تتراوح ما بين تجارة الماشية إلى صناعة الملابس والحلي. |
Une fois au stade de la production, les élèves passent alors à l'application pratique et mettent à profit leurs compétences nouvellement acquises en menuiserie, production alimentaire et confection notamment. | UN | وعندما يصل الطلبة إلى مستوى الإنتاج، يعمدون إلى التطبيق العملي للمهارات المكتسبة حديثا، بما فيها، في جملة أمور، النجارة وإنتاج الغذاء وصناعة الملبوسات. |
On enseigne ça dans la confection masculine ? | Open Subtitles | هل يعلمونك هنا في متجر الألبسة التجارية ؟ |
Ce problème a été mis au jour dans le cadre des enquêtes portant sur l'usine de confection de Daewoosa Samoa et sur les affaires d'escroquerie à l'assurance médicale. | UN | وسُلط الضوء على هذه المسالة في سياق التحقيق في قضيتي مصنع دايوسا للملابس في ساموا والاحتيال في مجال التأمين الطبي. |
Au centre féminin de formation de Ramallah, des cours de coiffure et de confection de vêtements ont été offerts aux stagiaires. | UN | ونظمت في مركز تدريب رام الله للنساء، دورات للمتدربات في تصفيف الشعر وإنتاج الثياب. |
Les données officielles indiquent qu'il n'y a aucune fille en mécanique automobile ou en chauffage et climatisation. Les spécialisations techniques et professionnelles entièrement occupées par les filles sont la confection, l'esthétique et les services sociaux. | UN | وتشير البيانات الرسمية إلى أن الطالبة تغيب تماماً عن اختصاص الميكانيك الصناعي واختصاص التكييف، بينما يغيب الطالب عن تخصّص تصميم وتنفيذ الأزياء وعن تخصّص فنون التجميل والخدمة الاجتماعية. |
Sur les 178 entreprises constituées, 43 % se livrent à des activités liées aux industries alimentaires, 37 % à la confection et au textile, le reste concernant les services et l'artisanat. | UN | ومن المشاريع الـ 178 المُشكَّلة، تقوم 43 في المائة بأنشطة الصناعات الغذائية، وتعمل 37 في المائة في مجال المصنوعات والمنسوجات بينما ينشط الباقي في مجال الخدمات والحرف. |
Au centre de Yarmouk, les femmes ont financé un cours de confection de robes de mariées à mettre en vente ou en location. | UN | وفي مخيم اليرموك، مولت مجموعة من النساء دورة في خياطة أثواب الزفاف للبيع أو التأجير. |
— Organisation de plus de 1 000 heures de perfectionnement pour des enseignants d'établissements de formation professionnelle, spécialisés dans la couture, la confection, l'artisanat et la coiffure. | UN | أكثر من 000 1 ساعة من التدريب التجديدي للمدرسين في مؤسسات التدريب المهني في مجالات الحياكة والتفصيل، والحرف اليدوية، والحلاقة. |
Formation à la couture et à la confection de vêtements et à d'autres métiers à l'intention de certaines familles désireuses de commencer une activité de production. | UN | - وتأهيل وتدريب بعض الأسر وتحويلهم لأفراد منتجين عن طريق دورات في الخياطة والتفصيل وبعض الحرف الأخرى. |
La plupart des filles qui sont contraintes de travailler alors qu'elles n'ont pas l'âge requis sont employées au tissage de tapis ou dans les ateliers de confection. | UN | ويقوم معظم البنات الصغيرات اللاتي يضطررن للعمل بأنشطة من قبيل نسج السجاد والحياكة. |
Certains rapatriés se sont également vu dispenser une formation professionnelle, par exemple dans les domaines de la menuiserie, de la confection de vêtements et de la maçonnerie de briques. | UN | واستفاد بعض العائدين أيضا من التدريب المهني مثل النجارة والخياطة ورصف الطوب. |
En Asie du Sud aussi, les exportations ont fortement augmenté, surtout pour les textiles et la confection. | UN | كما كان نمو صادرات جنوب آسيا قوياً، لا سيما في قطاعي المنسوجات والملابس الجاهزة. |
Elle s'emploie notamment à accroître la compétitivité du secteur de la confection, à améliorer les conditions de sécurité et la santé au travail et à améliorer les rapports entre employeurs et employés. | UN | وتتمثل أهداف البرنامج في جملة أمور، في المساهمة في تحسين القدرة التنافسية للصناعات التجهيزية في البلد، وتحسين ظروف العمال فيما يتعلق بالنواحي الأمن والصحة المهنية، وتعزيز العلاقات بين أرباب العمل والعمال. |