"confiés par" - Traduction Français en Arabe

    • المسندة من
        
    • يأذن به
        
    • التي أناطتها
        
    • المحتفظ بها نيابة عن
        
    • النحو المأذون به من
        
    • المنوطة بها من
        
    • التي كلفتها بها
        
    Le rapport du CRTC décrit les activités menées et les résultats obtenus par le CRTC en 2013, notamment en exécution des mandats confiés par la Conférence des Parties. UN أما تقرير المركز والشبكة فيعرض أنشطتهما وأداءهما في عام 2013، بما في ذلك العمل المضطلع به استجابة للولايات المسندة من مؤتمر الأطراف.
    Mandats confiés par l'Assemblée générale UN الولايات المسندة من الجمعية العامة
    Objectif de l'Organisation : Donner aux opérations de maintien de la paix et aux autres missions des Nations Unies les moyens dont elles ont besoin pour exécuter avec efficacité les mandats qui leur ont été confiés par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale UN هدف المنظمة: تمكين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية للأمم المتحدة من إنجاز ولاياتها بكفاءة وفعالية، على النحو الذي يأذن به مجلس الأمن والجمعية العامة
    Objectif de l'Organisation : Donner aux opérations de maintien de la paix et aux autres missions des Nations Unies les moyens dont elles ont besoin pour exécuter avec efficacité les mandats qui leur ont été confiés par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale UN هدف المنظمة: تمكين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية للأمم المتحدة من إنجاز ولاياتها بكفاءة وفعالية، على النحو الذي يأذن به مجلس الأمن والجمعية العامة
    Ils réaffirment les importants mandats confiés par l'Assemblée générale à cet organe subsidiaire et à ces structures du Secrétariat général. UN وهي تؤكد من جديد الولايات المهمة التي أناطتها الجمعية العامة بتلك الهيئة الفرعية وهياكل الأمانة العامة ذات الصلة.
    Intérêts produits par des fonds confiés par des donateurs UN الفوائد المكتسبة عن المساهمات المحتفظ بها نيابة عن جهات مانحة
    Objectif de l'Organisation : Allouer aux missions de maintien de la paix et aux missions connexes des Nations Unies les moyens humains et financiers dont elles ont besoin pour exécuter avec efficacité les mandats qui leur ont été confiés par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale UN هدف المنظمة: تزويد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وما يتصل بها من عمليات بالموظفين والتمويل لتمكينها من إنجاز ولاياتها بكفاءة وفعالية، على النحو المأذون به من مجلس الأمن والجمعية العامة
    Mandats confiés par l'Assemblée générale UN الولايات المسندة من الجمعية العامة
    Mandats confiés par l'Assemblée générale UN الولايات المسندة من الجمعية العامة
    Mandats confiés par l’Assemblée générale UN الولايات المسندة من الجمعية العامة
    Mandats confiés par l'Assemblée générale UN الولايات المسندة من الجمعية العامة
    Des précisions ont été demandées sur le rôle et les mandats du Groupe des Nations Unies pour le développement, troisième composante du Conseil, et sur le rôle que joue le secrétariat du Conseil pour garantir que les mandats et les modalités opérationnelles des équipes et groupes de travail mis en place par le Conseil soient en adéquation avec les mandats confiés par les États Membres. UN والتُمس الإيضاح بشأن دور مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وولاياتها بوصفها ركيزة ثالثة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، ودور أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في كفالة تساوق ولايات فرق العمل والأفرقة العاملة التي ينشئها المجلس وطرائقها التشغيلية مع الولايات المسندة من الدول الأعضاء.
    Ces derniers temps, les divergences de vues au sein du Conseil de sécurité et parmi d'autres parties prenantes quant à la stratégie politique à assigner aux missions et les hésitations des gouvernements hôtes sont venues entraver l'exécution de mandats confiés par le Conseil à plusieurs opérations. UN وفي الحقبة الأخيرة، أدى اختلاف الآراء داخل مجلس الأمن ولدى الأطراف المعنية الأخرى بشأن الاستراتيجية السياسية للبعثات، وعدم كفاية الموافقة من جانب الحكومات المضيفة، إلى عرقلة تنفيذ الولايات المسندة من مجلس الأمن في عدة عمليات.
    Objectif de l'Organisation : Donner aux missions de maintien de la paix et aux missions connexes des Nations Unies les moyens dont elles ont besoin pour exécuter avec efficacité les mandats qui leur ont été confiés par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale UN هدف المنظمة: تمكين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والعمليات المتصلة بها من إنجاز ولاياتها بكفاءة وفعالية، على النحو الذي يأذن به مجلس الأمن والجمعية العامة
    Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que les missions de maintien de la paix et les missions connexes des Nations Unies soient dotées des moyens dont elles ont besoin pour exécuter avec efficacité les mandats qui leur ont été confiés par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale UN هدف المنظمة: كفالة تجهيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والعمليات المتصلة بها تجهيزا تاما بالمعدات اللازمة لإنجاز ولاياتها بكفاءة وفعالية، على النحو الذي يأذن به مجلس الأمن والجمعية العامة
    Objectif de l'Organisation : Allouer aux missions de maintien de la paix et aux opérations connexes des Nations Unies les moyens humains et financiers dont elles ont besoin pour exécuter avec efficacité les mandats qui leur ont été confiés par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale UN هدف المنظمة: إمداد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والعمليات ذات الصلة بالموظفين والتمويل من أجل إنجاز ولاياتها بكفاءة وفعالية على النحو الذي يأذن به مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Objectif de l'Organisation : Donner aux opérations de maintien de la paix et aux autres missions des Nations Unies les moyens dont elles ont besoin pour exécuter avec efficacité les mandats qui leur ont été confiés par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale UN هدف المنظمة: تمكين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية للأمم المتحدة من إنجاز ولاياتها بكفاءة وفعالية، على النحو الذي يأذن به مجلس الأمن والجمعية العامة
    Il est tenu de s'acquitter de tous les mandats qui lui sont confiés par l'Assemblée générale sans aucune discrimination. UN والمطلوب منها إنجاز الولايات التي أناطتها بها الجمعية العامة دون أي تمييز.
    Depuis la fin de la guerre froide, les possibilités engendrées par le nouveau contexte international ne se sont malheureusement pas traduites par des progrès importants dans l'exécution des principaux mandats confiés par l'Assemblée générale au Comité et à ses deux Sous-Comités. UN ومنذ انتهاء الحرب الباردة فإن الفرص المتاحة في السياق الدولي الجديد لم تسفر لﻷسف عن إحراز تقدم كبير في الوفاء بالمهام الكبيرة التي أناطتها الجمعية العامة باللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    Fonds confiés par des donateurs UN الأموال المحتفظ بها نيابة عن جهات مانحة
    Objectif de l'Organisation : Allouer aux missions de maintien de la paix et aux missions connexes des Nations Unies les moyens dont elles ont besoin pour exécuter avec efficacité les mandats qui leur ont été confiés par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale UN هدف المنظمة: تجهيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وما يتصل بها من عمليات لتمكينها من إنجاز ولاياتها بكفاءة وفعالية، على النحو المأذون به من مجلس الأمن والجمعية العامة
    3. Les publications sont pour le Secrétariat un des moyens importants de s’acquitter des mandats qui lui sont confiés par des organes intergouvernementaux. UN ٣ - وتمثل المنشورات وسيلة هامة تنفذ اﻷمانة العامة عن طريقها الولايات المنوطة بها من قبل الهيئات الحكومية الدولية.
    Les membres du Comité ont estimé que le système devait être correctement financé pour permettre aux organes conventionnels de s'acquitter des mandats qui leur avaient été respectivement confiés par les États parties aux instruments concernés. UN ورأى أعضاء اللجنة أن النظام ينبغي أن يموَّل بشكل ملائم حتى يتسنى لهيئات المعاهدات أن تضطلع بالولايات التي كلفتها بها الدول الأطراف في المعاهدات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus