"confiance et de sécurité et" - Traduction Français en Arabe

    • الثقة والأمن
        
    Document de la Conférence de Stockholm sur les mesures de confiance et de sécurité et sur le désarmement en Europe, tenue conformément aux dispositions pertinentes du Document de clôture et de la réunion de Madrid de la CSCE UN وثيقة مؤتمر ستكهولم المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن ونزع السلاح في أوروبا، وقد تم عقد هذا المؤتمر وفقا للأحكام ذات الصلة للوثيقة الختامية لاجتماع مدريد لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Il faut également continuer d'œuvrer à l'adaptation du Document de Vienne (1999) des négociations sur les mesures de confiance et de sécurité et les doctrines militaires des États participants pourraient faire l'objet de négociations. UN ومن الضروري كذلك مواصلة العمل بشأن تحوير وثيقة فيينا لعام 1999 لمفاوضات تدابير بناء الثقة والأمن. وقد يكون من الموضوعات الجديرة بمناقشة جادة قضية المذاهب العسكرية للدول المشاركة.
    :: Accord entre le Cabinet des ministres de l'Ukraine et le Gouvernement de la République de Hongrie relatif aux mesures de confiance et de sécurité et au développement de la coopération militaire bilatérale; UN الاتفاق المبرم بين مجلس وزراء أوكرانيا وحكومة جمهورية هنغاريا بشأن تدابير بناء الثقة والأمن وتعزيز العلاقات الثنائية في المجال العسكري؛
    L'Union européenne appelle aussi à la fin des actions terroristes au Cachemire, à la mise en oeuvre des mesures de confiance et de sécurité et à un strict respect de la ligne de contrôle afin que, dans un contexte local apaisé, le dialogue entre le Pakistan et l'Inde puisse reprendre, dans l'esprit de la déclaration de Lahore. UN كما يدعو الاتحاد الأوروبي إلى وقف الأنشطة الإرهابية في كشمير، وتنفيذ إجراءات بناء الثقة والأمن والاحترام التام للخط الفاصل حتى يتسنى استعادة مناخ السلم المحلي وتمكين استئناف إجراء الحوار بين باكستان والهند انطلاقا من روح إعلان لاهور.
    - Accord entre le Conseil des ministres de l'Ukraine et le Gouvernement hongrois sur les mesures de confiance et de sécurité et le développement des relations militaires bilatérales; UN - الاتفاق المبرم بين مجلس وزراء أوكرانيا وحكومة جمهورية هنغاريا بشأن تدابير بناء الثقة والأمن والنهوض بالعلاقات العسكرية الثنائية؛
    En juillet 2001, les autorités bélarussiennes ont convoqué des entretiens bilatéraux sur les mesures complémentaires de confiance et de sécurité et un texte a été adopté au terme de plusieurs cycles de consultations. UN ووجّهت السلطات في بيلاروس دعوة إلى بولندا للمشاركة في محادثات ثنائية بشأن التدابير الإضافية لبناء الثقة والأمن في تموز/يوليه 2001. وبعد عدة جولات من المشاورات، جرى اعتماد نص الاتفاق.
    Depuis l'adoption des premières mesures de confiance et de sécurité à la Conférence de Stockholm sur les mesures de confiance et de sécurité et sur le désarmement en Europe au milieu des années 80, le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe et les Documents de Vienne qui ont suivi ont permis de créer une nouvelle culture militaire d'ouverture et de transparence. UN ومنذ الموافقة لأول مرة على تدابير بناء الأمن والثقة في مؤتمر ستوكهولم المعني بتدابير بناء الثقة والأمن ونزع السلاح في أوروبا في منتصف الثمانينيات، أصبحت معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ووثائق فيينا اللاحقة، أدوات أساسية في تهيئة ثقافة عسكرية جديدة من الانفتاح والشفافية.
    a) Accord entre le Conseil des ministres de l'Ukraine et le Gouvernement hongrois sur les mesures de confiance et de sécurité et le développement des relations militaires bilatérales; UN (أ) الاتفاق المبرم بين مجلس وزراء أوكرانيا وحكومة هنغاريا بشأن تدابير بناء الثقة والأمن وتطوير الاتصالات العسكرية الثنائية؛
    La nature des conflits en Afrique requiert des approches et des stratégies régionales coordonnées et de grande portée permettant de traiter les problèmes transfrontaliers, tels que le contrôle des armes légères, l'état de droit, la réforme du secteur de la sécurité, les mesures de confiance et de sécurité et les services humanitaires. UN 76 - وتتطلب طبيعة الصراعات في أفريقيا اتباع نهج واستراتيجيات إقليمية شاملة ومنسقة لمعالجة المسائل عبر الحدودية من مثل الحد من الأسلحة الصغيرة والخفيفة، وسيادة القانون، وإصلاح القطاع الأمني، وتدابير بناء الثقة والأمن والخدمات الإنسانية.
    La nature des conflits en Afrique requiert des approches et des stratégies régionales coordonnées et de grande portée permettant de traiter les problèmes transfrontaliers, tels que le contrôle des armes légères, l'état de droit, la réforme du secteur de la sécurité, les mesures de confiance et de sécurité et les services humanitaires. UN 76 - وتتطلب طبيعة الصراعات في أفريقيا اتباع نهج واستراتيجيات إقليمية شاملة ومنسقة لمعالجة المسائل عبر الحدودية من مثل الحد من الأسلحة الصغيرة والخفيفة، وسيادة القانون، وإصلاح القطاع الأمني، وتدابير بناء الثقة والأمن والخدمات الإنسانية.
    b) Accord entre le Conseil des ministres de l'Ukraine et le Gouvernement de la République de Hongrie sur les mesures de confiance et de sécurité et le développement des relations militaires bilatérales; UN (ب) الاتفاق المبرم بين مجلس وزراء أوكرانيا وحكومة جمهورية هنغاريا بشأن تدابير بناء الثقة والأمن والنهوض بالعلاقات العسكرية الثنائية؛
    Document de la Conférence de Stockholm sur les mesures de confiance et de sécurité et sur le désarmement en Europe, tenue conformément aux dispositions pertinentes du document de clôture de la réunion de Madrid de la CSCE (17 janvier 1984-19 septembre 1986) UN وثيقة مؤتمر ستكهولم بشأن تدابير بناء الثقة والأمن ونزع السلاح في أوروبا المعقود عملا بالأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لاجتماع مدريد الذي عقد في إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا (17 كانون الثاني/يناير 1984 إلى 19 أيلول/سبتمبر 1986)
    Le Document de Vienne 1999 des négociations sur les mesures de confiance et de sécurité, et les accords bilatéraux conclus sur la base de ces négociations avec les États voisins (République de Pologne, République slovaque, République de Hongrie et République du Bélarus); UN وثيقة فيينا لمفاوضات تدابير بناء الثقة والأمن لعام 1999، وكذلك ما أُعدّ وأُبرم مع الدول المجاورة، على أساس هذه الوثيقة، من اتفاقات ثنائية متعلقة بالتدابير الإضافية لبناء الثقة والأمن (مع جمهورية بولندا، وجمهورية سلوفاكيا، وجمهورية هنغاريا، وجمهورية بيلاروس)؛
    Dans sa résolution 62/45, l'Assemblée générale a réaffirmé la pertinence des moyens exposés dans le rapport de la Commission du désarmement sur sa session de 1993 en ce qui concerne des mesures de confiance et de sécurité et elle a demandé aux États Membres de rechercher ces moyens à travers des consultations et un dialogue soutenus et en même temps de s'abstenir de tout acte susceptible de faire obstacle ou de porter atteinte à ce dialogue. UN قطر المكسيك كوبا 1 - أعادت الجمعية العامة، في قرارها 62/45، تأكيد الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح عن دورتها لعام 1993، وأهابت بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، مع الحرص في الوقت نفسه على تجنب الأعمال التي تعرقل هذا الحوار أو تضعفه.
    Dans sa résolution 63/45, l'Assemblée générale a réaffirmé la pertinence des moyens exposés dans le rapport de la Commission du désarmement sur sa session de 1993 en ce qui concerne des mesures de confiance et de sécurité et elle a demandé aux États Membres de rechercher ces moyens à travers des consultations et un dialogue soutenus et en même temps de s'abstenir de tout acte susceptible de faire obstacle ou de porter atteinte à ce dialogue. UN اليونان 1 - أكدت الجمعية العامة مرة أخرى، في قرارها 63/45، الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح عن دورتها لعام 1993، وأهابت بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، مع الحرص في الوقت نفسه على تجنب الأعمال التي تعرقل هذا الحوار أو تضعفه.
    La République de Bulgarie a participé aux négociations sur les mesures de confiance et de sécurité et la maîtrise des armements, prévues dans l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine (Accord de paix de Dayton), qui ont pris fin en juillet 2001 avec l'adoption d'un document final en application de l'article V de l'annexe 1-B à l'Accord de paix de Dayton. UN 4 - وشاركت جمهورية بلغاريا في المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن وتحديد الأسلحة، المنصوص عليها في الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك (اتفاق دايتون للسلام) التي اختتمت بنجاح في تموز/يوليه 2001 باعتماد الوثيقة الختامية بمقتضى المادة الخامسة من المرفق 1 - باء من اتفاق دايتون للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus