"confiance et la transparence" - Traduction Français en Arabe

    • الثقة والشفافية
        
    La retenue dans le domaine des transferts d'armes, les mesures de confiance et la transparence représentent un aspect du maintien de la paix. UN وإن تقييد عمليات نقل اﻷسلحة وبناء الثقة والشفافية هي جانب من جوانب الحفاظ على السلم.
    Le renforcement du Code de conduite de La Haye contre la Prolifération des Missiles Balistiques pourrait considérablement améliorer les efforts mondiaux en faveur de la non-prolifération et du désarmement en développant la confiance et la transparence. UN واختتم حديثه قائلاً إن تعزيز مدوّنة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية يمكن أن يدعم بدرجة كبيرة الجهود العالمية المتعلقة بمنع الانتشار ونـزع السلاح وذلك بزيادة الثقة والشفافية.
    Le renforcement du Code de conduite de La Haye contre la Prolifération des Missiles Balistiques pourrait considérablement améliorer les efforts mondiaux en faveur de la non-prolifération et du désarmement en développant la confiance et la transparence. UN واختتم حديثه قائلاً إن تعزيز مدوّنة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية يمكن أن يدعم بدرجة كبيرة الجهود العالمية المتعلقة بمنع الانتشار ونـزع السلاح وذلك بزيادة الثقة والشفافية.
    Il a également eu pour effet d'accroître la confiance et la transparence à l'échelle internationale. UN كما أنها عززت عملية بناء الثقة والشفافية على الصعيد الدولي.
    L'Ukraine a également adopté des mesures complémentaires visant à renforcer la confiance et la transparence dans le domaine militaire, tant sur les plans bilatéral que régional. UN علاوة على ذلك، تتخذ أوكرانيا تدابير إضافية على الصعيدين الثنائي والإقليمي لتعزيز الثقة والشفافية في المجال العسكري.
    J'espère sincèrement que les États Membres saisiront l'occasion qui leur est offerte pour promouvoir la confiance et la transparence quant aux questions militaires qui sont étroitement liées à leurs intérêts légitimes en matière de sécurité. UN ويحدوني شديد اﻷمل في أن الدول اﻷعضاء ستغتنم الفرص المتاحة حاليا لتعزيز الثقة والشفافية في الشؤون العسكرية المتصلة على نحو وثيق بمصالحها اﻷمنية المشروعة.
    En outre, l'établissement de mesures de confiance dans le cadre régional du Groupe de travail sur la sécurité régionale et la maîtrise des armements améliorerait dans une grande mesure la confiance et la transparence dans notre région. UN كذلك فإن وضع تدابير بناء الثقة في اﻹطار اﻹقليمي للفريق العالم المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي سيحسن الثقة والشفافية في منطقتنا.
    La Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique sont disposés à examiner des mesures propres à renforcer la confiance et la transparence, dans le but de faciliter le respect, la préservation et le renforcement des dispositions du Traité ABM. UN وروسيا والولايات المتحدة مستعدتان لمناقشة تدابير بناء الثقة والشفافية بوصف ذلك عنصراً من عناصر تيسير الامتثال لمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وصيانتها وتعزيزها.
    Comme je l'ai déjà dit, des mesures tendant à accroître la confiance et la transparence dans les questions militaires pourraient avoir de plus grandes répercussions au plan régional, surtout lorsqu'il s'agit d'armes classiques. UN وكما سبق وأن ذكرت، يكون للتدابير الرامية الى زيادة الثقة والشفافية في المسائل العسكرية مضاعفات أكبر على النطاق اﻹقليمي، حيثما يتعلق اﻷمر باﻷسلحة التقليدية في المقام اﻷول.
    En parallèle, M. Ali a préconisé l'instauration de partenariats plus égaux, fondés sur la confiance et la transparence, davantage d'efforts devant être consentis par les pays qui fournissent une aide au développement. UN وشدد السيد علي، في الوقت نفسه، على ضرورة إقامة المزيد من الشراكات المتكافئة، على أساس الثقة والشفافية بين جميع العناصر الفاعلة، مع ضرورة قيام مقدمي التعاون الإنمائي ببذل المزيد من الجهود.
    De même, il est à l'origine, depuis plus de 10 ans, de nombreuses initiatives visant à renforcer la confiance et la transparence aux niveaux régional, sous-régional et bilatéral. UN وساندت بصمود منذ أكثر من عقد تطوير مبادرات في بناء الثقة والشفافية على المستويات الإقليمي ودون الإقليمي والمتعدد الأطراف.
    Par ailleurs, le Centre a continué de tenir son Registre des armes légères pour l'Afrique en vue de promouvoir le renforcement de la confiance et la transparence lors des transferts d'armes entre États d'Afrique appliquant le régime. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال المركز يحتفظ بسجله عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا بهدف تعزيز بناء الثقة والشفافية في عمليات نقل الأسلحة بين الدول الأفريقية المشاركة.
    Ils rendent hommage aux initiatives prises par les États à tous les niveaux et au rôle joué par les organisations non gouvernementales (ONG) et la société civile pour accroître la confiance et la transparence dans le domaine du commerce responsable des armes. UN وتُثني على المبادرات التي تتخذها الدول على جميع الصعد وعلى الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في بناء الثقة والشفافية في ميدان الاتجار بالأسلحة المتسم بالمسؤولية.
    Le Registre des armes classiques mis en place par les Nations Unies s'avérant être un bon moyen de promouvoir la confiance et la transparence dans le domaine des armements, il importe d'étendre son champ d'application. UN ويشكل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية سبيلا فعالا لتعزيز بناء الثقة والشفافية في التسلح، حتى تتسنى زيادة توسيع نطاقه وتعزيز تطبيقه.
    En améliorant les mécanismes de contrôle des armes et des systèmes nationaux de contrôle à l'exportation, il est nécessaire d'appuyer et renforcer les mesures de nature à favoriser un climat de confiance et la transparence dans ce domaine. UN ولدى تحسين آليات تحديد الأسلحة والأنظمة الوطنية لمراقبة الصادرات، من الضروري دعم وتطوير تدابير لبناء الثقة والشفافية في هذا المجال.
    2. Le Groupe a reconnu que la création du Registre n'était pas une mesure isolée et qu'elle devrait être considérée comme faisant partie des efforts visant à promouvoir la confiance et la transparence et à accroître la sécurité sur les plans mondial et régional. UN ٢ - وأقر الفريق بأن السجل ليس تدبيرا قائما بذاته، بل ينبغي أن يُعتبر أحد العناصر المكونة للجهود الرامية الى تعزيز الثقة والشفافية وزيادة اﻷمن على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    Mesures visant à renforcer la confiance et la transparence. UN تدابير بناء الثقة والشفافية.
    Mesures visant à renforcer la confiance et la transparence UN تدابير بناء الثقة والشفافية
    Ce groupe de travail a tenu récemment sa troisième réunion au Mexique et s'efforce d'élaborer une proposition concernant l'adoption éventuelle de mesures susceptibles de contribuer à renforcer la confiance et la transparence en ce qui concerne l'acquisition, le transfert, la production et la possession d'armes classiques offensives en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وعقد هذا الفريق مؤخرا اجتماعه الثالث في المكسيك وهو يسعى إلى صياغة مقترح بشأن إمكانية اعتماد تدابير لتعزيز الثقة والشفافية فيما يتعلق باقتناء ونقل وإنتاج وحيازة الأسلحة التقليدية الهجومية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Le Royaume-Uni partage l'avis exprimé par le Groupe d'experts gouvernementaux dans son rapport de 1994 selon lequel le Registre, s'il est axé sur les armes classiques, ne constitue pas une mesure isolée mais complète les efforts plus larges déployés en vue de promouvoir la confiance et la transparence et de renforcer la sécurité aux niveaux mondial et régional. UN إن المملكة المتحدة تؤيد ما ورد، في تقرير فريق الخبراء الحكوميين لعام ١٩٩٤، من رأي في أن السجل الذي يعنى باﻷسلحة التقليدية، ليس تدبيرا منفصلا ولكنه يكمل جهودا أوسع نطاقا تبذل لتعزيز الثقة والشفافية وتوطيد اﻷمن العالمي واﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus