"confidentialité des renseignements" - Traduction Français en Arabe

    • سرية المعلومات
        
    Il partage également les vues exprimées par de précédents intervenants sur la nécessité de protéger la confidentialité des renseignements commerciaux. UN كما شارك المتحدثين السابقين آرائهم بشأن الحاجة الى حماية سرية المعلومات التجارية.
    La confidentialité des renseignements échangés dans le cadre de l'assistance en matière de recouvrement de l'impôt est ainsi assurée. UN ومن ثم فإن سرية المعلومات لأغراض المساعدة في التحصيل مكفولة.
    :: Garantir la confidentialité des renseignements fournis par le répondant; UN :: ضمان سرية المعلومات التي يقدمها المجيب؛
    Développement suffisant du droit et de la pratique des sociétés pour donner des orientations au sujet des normes relatives à la confidentialité des renseignements commerciaux, y compris les exceptions applicables UN قانون ونظام موحدان يتم تطويرهما بصورة كافية بحيث يقدمان توجيهاً بشأن معايير سرية المعلومات الخاصة بالأعمال التجارية، بما في ذلك تطبيق استثناءات
    La Division a par ailleurs publié une instruction pour rappeler à tous ses fonctionnaires leurs responsabilités en la matière et, notamment, la nécessité de préserver la confidentialité des renseignements auxquels ils ont accès du fait de leurs fonctions. UN وفي هذا الصدد، أصدرت الشعبة تعليمات لتذكر كافة الموظفين بمسؤولياتهم في هذا المجال، وعلى وجه الخصوص بضرورة كفالة سرية المعلومات المتعلقة بمهامهم.
    3. Il faudrait créer une base de données administratives pour enregistrer les enfants séparés de leur famille et arrêter des normes afin de protéger la confidentialité des renseignements sur les enfants soldats. UN 3- إنشاء نظام معلومات إدارية لتسجيل الأطفال المنفصلين ووضع معايير تحافظ على سرية المعلومات الخاصة بالأطفال الجنود.
    Des garanties appropriées concernant la protection de la confidentialité des renseignements échangés doivent être fournies aussi bien par les pays demandeurs que par les pays sollicités; UN ينبغي أن تقوم الدول الطالبة والمتلقية للطلب بإدراج أحكام في قوانينها تقدم ضمانات مناسبة لحماية سرية المعلومات المتبادلة بين الدولة الطالبة والدولة المتلقية للطلب؛
    f) Prendre, ou demander que soient prises, des mesures nécessaires pour assurer la confidentialité des renseignements recueillis, la protection des personnes ou la préservation des éléments de preuve. UN )و( أن يتخذ أو يطلب اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة سرية المعلومات أو لحماية أي شخص أو للحفاظ على اﻷدلة.
    f) Prendre, ou demander que soient prises, des mesures assurant la confidentialité des renseignements recueillis, la protection des personnes ou la préservation des éléments de preuve. UN (و) أن يتخذ أو يطلب اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة سرية المعلومات أو لحماية أي شخص أو للحفاظ على الأدلة.
    En ce qui concerne l'échange de renseignements, les recommandations, les accords bilatéraux et la pratique généralement admise prévoient que les autorités de la CE et des États-Unis peuvent échanger tout renseignement dont la divulgation n'est pas interdite par leur législation et font obligation à chaque autorité de préserver la confidentialité des renseignements reçus de l'autre autorité. UN أما بخصوص تبادل المعلومات، فتنص التوصيات والاتفاقات الثنائية والممارسات الفضلى العامة على أن سلطات المفوضية الأوروبية والولايات المتحدة يمكن أن تتقاسم أية معلومات تسمح بها قوانينها وعلى أن من واجب كل سلطة أن تحافظ على سرية المعلومات الواردة من السلطة الأخرى.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets au titre du MDP conformément aux dispositions de la présente annexe. UN (ب) أن تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشتركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة وفقاً للأحكام الواردة في هذا المرفق.
    Le bureau de la déontologie sera chargé d'administrer ce régime, mais il est proposé que l'examen et la vérification des déclarations elles-mêmes soient confiés à des experts financiers indépendants plutôt qu'au personnel du bureau, pour que la confidentialité des renseignements d'ordre privé présentés par les hauts fonctionnaires soit assurée. UN وبالرغم من أن مكتب الأخلاقيات سيكون مسؤولا عن إدارة برنامج الذمة المالية، إلا أنه أقترح أن يقوم خبراء ماليون مستقلون باستعراض فعلى لنماذج إقرار الذمة المالية ومراجعة حساباتها بدلا عن موظفي مكتب الأخلاقيات من أجل ضمان سرية المعلومات المالية الخاصة التي يقدمها كبار المسؤولين.
    ii) Quelles sont les principales difficultés que pose la réinstallation des témoins? Quelles sont les principales difficultés relatives aux changements d'identité de témoins? Quelles sont les bonnes pratiques existantes en la matière? Quelles sont les mesures et dispositions qui ont permis de protéger réellement la confidentialité des renseignements concernant les témoins dans le cadre d'un programme de protection des témoins? UN `2` ما هي التحديات الرئيسية التي تعترض تغيير محل إقامة الشهود؟ وما هي التحديات الرئيسية التي تعترض تغيير هويتهم؟ وما هي الممارسات الحسنة الموجودة في هذا الميدان؟ وما هي التدابير والأحكام التي ثبتت فعاليتها في ضمان سرية المعلومات المتصلة بالشهود في إطار برنامج حماية الشهود؟
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets au titre du MDP conformément aux dispositions de la présente annexe. UN (ب) أن تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشتركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة وفقاً للأحكام الواردة في هذا المرفق.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets relevant du MDP conformément aux dispositions de la présente annexe. UN (ب) تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة وفقاً للأحكام الواردة في هذا المرفق.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets relevant du MDP conformément aux dispositions de la présente annexe. UN (ب) تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة وفقاً للأحكام الواردة في هذا المرفق.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets exécutés au titre de l'article 6 conformément aux dispositions énoncées dans la présente annexe contenant les lignes directrices pour l'application de l'article 6. UN (ب) أن تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في أي مشروع منفذ في إطار المادة 6 وفقاً للأحكام الواردة في المرفق المتعلق بالمبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets exécutés au titre de l'article 6 conformément aux dispositions énoncées dans la présente annexe contenant les lignes directrices pour l'application de l'article 6. UN (ب) أن تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في أي مشروع منفذ في إطار المادة 6 وفقاً للأحكام الواردة في المرفق المتعلق بالمبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets relevant de l'article 6 conformément aux dispositions énoncées dans l'annexe contenant les lignes directrices pour l'application de l'article 6. UN (ب) أن تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في أي مشروع منفذ في إطار المادة 6 وفقاً للأحكام الواردة في المرفق المتعلق بالمبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets relevant du MDP conformément aux dispositions de la présente annexe. UN (ب) أن تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة وفقاً للأحكام الواردة في هذا المرفق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus