"confirmera" - Traduction Français en Arabe

    • سيؤكد
        
    • يؤكد
        
    • ستؤكد
        
    • تؤكد
        
    • بتأكيد
        
    • وستعتبر
        
    • يؤكّد
        
    • تتركز قرارات
        
    • وستُعتبر
        
    • وسيؤكد
        
    • لتأكيد
        
    • ستشهد
        
    • يُؤكد
        
    Je crois sincèrement que cet acte sans précédent, notamment le démantèlement volontaire de la capacité de dissuasion nucléaire et la divulgation librement consentie de toutes les informations pertinentes, confirmera les efforts du présent Gouvernement qui est soucieux d'assurer la transparence. UN وانني ﻷثق باخلاص بأن هذا العمل الذي لم يسبق له مثيل، أي التفكيك الطوعي للقدرة على الردع النووي والكشف الطوعي عن كل المعلومات ذات الصلة، سيؤكد الجهود التي تبذلها هذه الحكومة لضمان الوضوح.
    Je suis sûr que le Secrétaire de la Commission confirmera ceci et dissipera le malentendu que la délégation israélienne entretien à l'égard de ce projet de résolution. UN وإني واثق بأن أمين اللجنة سيؤكد هذا، وبذا ينجلي سوء التفاهم لدي وفد إسرائيل بصدد مشروع القرار هذا.
    Le centre Stanza ne confirmera jamais que Natasha était une patiente. Open Subtitles مركز ستانزا لم يؤكد ان ناتاشا كانت احدى مرضاهم
    En adoptant ce projet de résolution, l'Assemblée générale confirmera notre attachement et adhésion à une ONU plus performante. UN والجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار، ستؤكد من جديد التزامنا بأن نرى أمما متحدة أفضل وتصميمنا على ذلك.
    Il est à espérer que la Turquie confirmera prochainement son accord de principe et deviendra le pays chef de file de la Force. UN ويؤمل أن تؤكد تركيا عما قريب موافقتها المبدئية على استلام دور الدولة القائدة للقوة.
    Aucune banque ou agence ne confirmera une histoire pareille si elle vient de deux gus d'un... d'un hedge fund amateur annonçant l'apocalypse. Open Subtitles لن يقوم اي بنك أو اية وكالة اصدار معدلات ستقوم بتأكيد قصة كهذه .. فقط لأنها تأتي من رجلين يعملا في كراج للتمويل الكبير
    Je ne doute pas que le Directeur Adjoint Cooper confirmera mes dires. Open Subtitles جيد، ليس لدي أية شكوك بأن نائب المدير سيؤكد قصتي
    Je pense que le rapport balistique confirmera ça. Open Subtitles أنا واثق تماماً بأن تقرير المقذوفات سيؤكد ذلك.
    Demandez à n'importe quel technicien, il confirmera. Open Subtitles اسأل اي شخص يعمل بالالكترونيات سيؤكد لك هذا
    Si vous avez enregistré la transaction, la cassette le confirmera. Open Subtitles لو كنتم تسجّلون أحداث تلك العملية، فلا شريط سيؤكد ذلك
    L'angiographie confirmera ça. Open Subtitles هناك وعاء مغناطيسي سيؤكد وضع الشريان السباتي
    Le rapport toxicologique confirmera ce que je viens de vous dire. Open Subtitles عندما يأتي تقرير السموم سوف يؤكد كل ما قلته
    Elle confirmera également l'engagement qu'ont pris certains États Membres à l'égard des principes de paix et de coopération. UN وسوف يؤكد كذلك التزام الدول اﻷعضاء بمبادئء السلم والتعاون.
    La communauté internationale attend avec impatience le jugement quant au fond de cette affaire qui, sans aucun doute, confirmera le professionnalisme de cette jeune institution et l'importance de son rôle dans le respect des équilibres subtils instaurés par la Convention. UN وينتظر المجتمع الدولي بتوق صدور الحكم بشأن هذه القضية، التي ستؤكد يقينا النهج المهني لهذه المؤسسة الفتية وأهمية دورها في كفالة احترام التوازنات الدقيقة التي أنشأتها الاتفاقية.
    Je pense que le Tribunal de La Haye confirmera que notre gouvernement coopère totalement, en particulier pour ce qui est de définir un protocole qui permette de déterminer si les personnes accusées de crimes de guerre sont détenues conformément aux normes internationales. UN وأعتقد أن محكمة لاهاي ستؤكد أن حكومتنا تتعاون تعاونا تاما، وبخاصة في وضع البروتوكول اللازم لتحديد ما إذا كان المتهمون بارتكاب جرائم حرب يحتجزون وفقا للمعايير الدولية.
    Nous espérons par conséquent que le Comité des ministres confirmera notre admission. UN لذلك نتطلع إلى أن تؤكد لجنة الوزراء عضويتنا في المجلس.
    Elle ne le confirmera pas, mais je suis plutôt sûre d'avoir raison. Open Subtitles أنها لن تقوم بتأكيد الأمر لكني متأكدةٌ تماماً بأني محقة
    Le mandat de l'Envoyé spécial sera censé avoir été mené à bien lorsque le Conseil de sécurité confirmera que sa résolution 1559 (2004) a été intégralement appliquée. UN 80 - وستعتبر ولاية المبعوث الخاص قد اكتملت عندما يشهد مجلس الأمن بأن القرار 1559 (2004) قد نُفذ بالكامل.
    Et il confirmera ce que tu dis ? Open Subtitles وسوف يؤكّد ما تقوله؟
    5. Demande à chaque tribunal de veiller à ce que les nouveaux actes d'accusation qu'il examinera et confirmera visent les plus hauts dirigeants soupçonnés de porter la responsabilité la plus lourde des crimes relevant de leur compétence, comme indiqué dans la résolution 1503 (2003); UN 5 - يدعو كلا من المحكمتين، عند استعراض وإقرار أية قرارات اتهام جديدة، أن تكفلا أن تتركز قرارات الاتهام هذه على أبرز القادة الذين يُشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تدخل ضمن الولاية القضائية لكل من المحكمتين على النحو المنصوص عليه في القرار 1503 (2003)؛
    La mission de l'Envoyé spécial sera considérée comme achevée lorsque le Conseil de sécurité confirmera que sa résolution 1559 (2004) a été intégralement appliquée. UN 86 - وستُعتبر ولاية هذه البعثة السياسية الخاصة مكتملة عندما يؤكد مجلس الأمن أن قراره 1559 (2004) قد نُفذ بالكامل.
    Ce rapport confirmera quels sont les États qui sont Parties à la Convention et qui peuvent donc, à ce titre, participer à la prise de décisions. UN وسيؤكد هذا التقرير الدول الأطراف في الاتفاقية والمؤهلة بناء على ذلك المشاركة في اتخاذ القرارات.
    L'examen du corps le confirmera. Open Subtitles ولكن أود أن الحاجة لرؤية الجسم لتأكيد ذلك.
    Vous savez, Dennis vous a expliqué pour la poudre, et je suis sûre que sa soeur confirmera ses dires. Open Subtitles أتعلمون ماذا؟ (دينيس) أوضح لكم حول البارود و متأكدة أن أخته ستشهد عن مكان وجوده وإنه قاصر
    Il me connaît, il confirmera. Open Subtitles إنه يعرفنى، يستطيع ان يُؤكد لكُم من انا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus