"conflicts" - Traduction Français en Arabe

    • النزاعات
        
    International Federation of Family Associations of Missing Persons from Armed Conflicts UN الاتحاد الدولي لرابطات أسر الأشخاص المفقودين في النزاعات المسلحة
    Déclaration présentée par l'International Federation of Family Associations of Missing Persons from Armed Conflicts, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil UN بيان مقدم من الاتحاد الدولي لرابطة أُسر المفقودين في النزاعات المسلحة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    On pourrait partir, à cet égard, du San Remo Manual on International Law Applicable to Armed Conflicts at Sea de 1995. UN ويمثل دليل سان ريمو لعام ١٩٩٥ المتعلق بالقانون الدولي الساري على النزاعات المسلحة في البحر منطلقا لعملية التنقيح هذه.
    It asked whether there is specific legislation covering Conflicts between private mining corporations and indigenous peoples. UN وسألت عما إذا كان هناك تشريع خاص يغطي النزاعات بين شركات التعدين الخاصة والسكان الأصليين.
    Such Conflicts are often triggered by the destruction of crops by the livestock of nomadic populations or demands that farmers provide a share of the crops in return for the use of the land. UN وغالباً ما تقع هذه النزاعات بسبب تدمير المحاصيل بواسطة مواشي الرُحل أو مطالبتهم بالحصول على حصة من المحاصيل مقابل استخدام الأراضي.
    Notre organisation, l'International Federation of Family Associations of Missing Persons from Armed Conflicts, apprend aux associations de familles à mettre en œuvre des programmes d'autonomisation des familles qui enseignent aux femmes la confiance en soi et mettent l'accent sur la force de la famille. UN وتشكل منظمتنا، وهو الاتحاد الدولي لرابطات أُسر المفقودين في النزاعات المسلحة، رابطات أُسرية لتنفيذ برامج لتمكين الأُسر كي تتعلم المرأة الاعتماد على نفسها، وتركز على دعم أُسرتها.
    Study Series on African Conflicts UN سلسلة دراسات بشأن النزاعات الأفريقية
    (Volunteers against Conflicts a été écrit par des Volontaires des Nations Unies et publié par les presses de l'UNU en 1996). UN )المنشور المعنون " متطوعون في مواجهة النزاعات " كتبه متطوعو اﻷمم المتحدة ونشرته مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦(.
    :: < < Locations of potential Conflicts between industrial companies and small indigenous minorities of the North, Siberia and the Russian Far East > > , Krasnopeev, S. M., Ph.D. (Med.), www.csipn.ru UN :: " مواقع النزاعات المحتملة بين الشركات الصناعية والأقليات الصغيرة للشعوب الأصلية في الشمال، وسيبيريا والشرق الأقصى بالاتحاد الروسي " ،Krasnopeev, S. M., Ph.D. (Med.), www.csipn.ru
    Various contexts of internal displacement, both new and protracted, are evident in Sudan, including displacement due to armed conflict, communal violence and Conflicts over resources as a result of the effects of climate change. UN 62- يعاني السودان بصور واضحة من مختلف أنماط التشرد الداخلي، سواء أكانت جديدة أو قائمة منذ أمد طويل، بما في ذلك التشرد بسبب النزاعات المسلحة والعنف الطائفي والنزاع على الموارد نتيجة لآثار تغير المناخ.
    Évaluation finale du programme < < Women Connect across Conflicts > > (Femmes : ensemble par-delà les conflits), destiné à renforcer le respect du principe de responsabilité dans le cadre de la mise en œuvre des résolutions 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009) et 1889 (2009) du Conseil de sécurité UN التقييم النهائي لمشروع " النساء يتواصَلْن عَبْر النزاعات: بناء المساءلة عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن 1325 (2000)، و 1820 (2008)، و 1888 (2009)، و 1889 (2009) "
    L'Union européenne continue de travailler en étroite collaboration avec l'Organisation des Nations Unies, notamment dans le cadre de l'appui qu'elle apporte à ONU-Femmes dans son projet < < Women Connect across Conflicts > > (Femmes : ensemble par-delà les conflits), destiné à renforcer le respect du principe de responsabilité dans le cadre de la mise en œuvre des résolutions pertinentes du Conseil. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي العمل بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، من خلال دعمه، مثلاً، هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تنفيذ مشروع " النساء يتواصلْن عَبْر النزاعات " ، الذي يهدف إلى بناء المساءلة عن تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة.
    Frequently Asked Questions on International Humanitarian, Human Rights and Refugee Law in the Context of Armed Conflicts (foire aux questions sur le droit international humanitaire, le droit international des droits de l'homme et le droit international des réfugiés dans le contexte des conflits armés) (2004). UN :: الأسئلة التي يكثر طرحها بخصوص القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان واللاجئين الدولي في سياق النزاعات المسلحة (2004)
    Frequently Asked Questions on International Humanitarian, Human Rights and Refugee Law in the Context of Armed Conflicts (foire aux questions sur le droit international humanitaire, le droit international des droits de l'homme et le droit international des réfugiés dans le contexte des conflits armés) (2004). UN :: الأسئلة التي يكثر طرحها بخصوص القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان واللاجئين الدولي في سياق النزاعات المسلحة (2004)
    À l'alinéa g du principe 24, des précisions ayant été demandées sur le sens des mots < < intersocial Conflicts > > dans le texte anglais, il a été suggéré d'employer les mots < < social Conflicts > > . UN وطُلب توضيح مصطلح " النزاعات فيما بين فئات المجتمع " في المبدأ 24(ز)، واقتُرح استخدام مصطلح " النزاعات الاجتماعية " .
    56. Le secrétariat de la Commission est à l'origine d'un article intitulé " The impact of political Conflicts and instability on social progress and cohesion in Africa with emphasis on the family " (L'impact des conflits et de l'instabilité politiques sur le progrès social et la cohésion sociale en Afrique, l'accent étant mis sur la famille). UN ٦٥ - أعدت أمانة اللجنة ورقة بعنوان " أثر النزاعات السياسية وعدم الاستقرار السياسي على التقدم والتماسك الاجتماعيين في أفريقيا، مع التركيز على اﻷسرة " .
    Une réunion sur le thème < < A non-violent society, overcoming Conflicts > > (Une société non violente, résoudre les conflits) et une table ronde sur les femmes dans les processus de paix (Belfast, Irlande du Nord, 17 mai; UN اجتماع بشأن موضوع " إقامة مجتمع خال من العنف، التغلب على النزاعات " ومائدة مستديرة بشأن المرأة في عمليات السلام (بلفاست، أيرلندا الشمالية، 17 أيار/مايو).
    66. The Special Rapporteur recommends that other parties to relevant Conflicts take all practical measures to prevent forced displacement and protect and assist IDPs, including by providing safe and unrestricted access to humanitarian actors and ensuring respect for the rights of IDPs under international human rights law, international humanitarian law and the Guiding Principles on Internal Displacement. UN 66- يوصي المقرر الخاص الأطراف الأخرى في النزاعات ذات الصلة باتخاذ جميع التدابير العملية لمنع التشرد القسري وحماية ومساعدة المشردين داخلياً، بما في ذلك عن طريق إتاحة وصول الجهات الفاعلة الإنسانية بصورة آمنة ودون قيود، واحترام حقوق المشردين داخلياً المكفولة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، والمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus