"conflit au burundi" - Traduction Français en Arabe

    • النزاع في بوروندي
        
    • الصراع في بوروندي
        
    • للنزاع في بوروندي
        
    La Conférence s’est félicitée de la détermination des parties au conflit au Burundi à engager des négociations sérieuses en vue de lui trouver une solution. UN ورحب المؤتمر بالتزام أطراف النزاع في بوروندي بإجراء مفاوضات جدية من أجل حل النزاع.
    23. Conjure toutes les parties en conflit au Burundi d''œuvrer de manière constructive avec les médiateurs internationaux à la recherche d''une paix durable; UN 23- تناشد جميع أطراف النزاع في بوروندي العمل بطريقة بناءة مع الوسطاء الدوليين في السعي إلى تحقيق سلام دائم؛
    21. Conjure également toutes les parties en conflit au Burundi d'œuvrer de manière constructive avec les médiateurs internationaux à la recherche d'une paix durable; UN 21- تناشد أيضا جميع أطراف النزاع في بوروندي على العمل البنّاء مع الوسطاء الدوليين سعيا لتحقيق السلم الدائم؛
    De nombreux citoyens se rendent désormais dans les centres de collecte afin d'y déposer les armes acquises pendant le conflit au Burundi. UN ويقصد الكثير من المواطنين الآن مراكز التجميع لتسليم الأسلحة التي كانوا قد حصلوا عليها أثناء فترة الصراع في بوروندي.
    Il estime que le conflit au Burundi s'en trouvera aggravé et que la sécurité et la stabilité de l'ensemble de la sous-région en souffriront encore davantage. UN وفي رأي القمة أن هذا سيعمق الصراع في بوروندي وسيزيد من تفاقم حالة اﻷمن والاستقرار في المنطقة الفرعية بأسرها.
    Les parties au conflit au Burundi ont la responsabilité de sauver leur société de l'extermination, en faisant preuve d'un esprit de conciliation fondé sur des principes adaptés aux conditions particulières de leur pays. UN ويقع على عاتق طرفي الصراع في بوروندي مسؤولية إنقاذ مجتمعهما من الاندثار عن طريق التوصل إلى تسوية قائمة على مبادئ تتماشى مع الظروف الخاصة لبلدهما.
    19. Engage toutes les parties en conflit au Burundi à oeuvrer de manière constructive avec les médiateurs internationaux à la recherche d'une paix durable; UN ٩١- تدعو جميع اﻷطراف في النزاع في بوروندي إلى العمل بشكل بنﱠاء مع الوسطاء الدوليين، سعياً إلى تحقيق السلم الدائم؛
    L'Union européenne engage instamment toutes les parties au conflit au Burundi à mettre immédiatement un terme à tous les actes de violence et à toutes les attaques dirigés contre des civils, à respecter le droit humanitaire international et à prendre des mesures appropriées pour assurer l'harmonie ethnique. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع أطراف النزاع في بوروندي إلى أن توقف فورا جميع أعمال العنف والهجمات الموجهة نحو المدنيين. وتحترم القانون اﻹنساني الدولي، وتتخذ التدابير المناسبة لكفالة الانسجام العرقي.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur ferme appui à l'Accord d'Arusha comme base du règlement du conflit au Burundi, ainsi que leur conviction unanime que ce conflit n'a pas d'issue militaire. UN أكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم الشديد لاتفاق أروشا باعتباره أساس حل النزاع في بوروندي وكانوا مجمعين في اعتقادهم بأنه ليس هناك أي حل عسكري للنزاع.
    Parmi ces problèmes, il ne faut pas exclure le risque de nouvelles situations d'urgence qui résulteraient d'une escalade du conflit au Burundi ou des menées de l'ancien Gouvernement rwandais en exil. UN وتشمل هذه القضايا إمكانيات حدوث حالات طوارئ جديدة نتيجة لتصعيد النزاع في بوروندي أو لتدابير قد تتخذها الحكومة الرواندية السابقة الموجودة في المنفى.
    La délégation par le HCR aux ONG nationales des questions de protection des réfugiés pourrait poser des problèmes, étant donné la nature du conflit au Burundi. UN وقد يؤدي قيام مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتفويض مسائل حماية اللاجئين إلى المنظمات غير الحكومية الوطنية، إلى ظهور مشاكل، بسبب طبيعة النزاع في بوروندي.
    L'Union européenne exhorte tous les pays de la région à cesser de soutenir, sous quelque forme que ce soit, les activités militaires des groupes armés engagés dans le conflit au Burundi. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع بلدان المنطقة على أن توقف جميع أشكال الدعم للأنشطة العسكرية التي تمارسها الجماعات المسلحة المتورطة في النزاع في بوروندي.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur ferme appui à l'Accord d'Arusha comme base du règlement du conflit au Burundi, ainsi que leur conviction unanime que ce conflit n'a pas d'issue militaire. UN أكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم الشديد لاتفاق أروشا باعتباره أساس حل النزاع في بوروندي وكانوا مجمعين في اعتقادهم بأنه ليس هناك أي حل عسكري للنزاع.
    Au cours de sa session inaugurale, la Commission a examiné les situations du Burundi et de la Sierra Leone et déterminé que l'égalité des sexes était une des grandes priorités pour la consolidation de la paix et la réduction des risques de reprise du conflit au Burundi. UN ونظرت اللجنة في حالتي بوروندي وسيراليون خلال جلستها الافتتاحية. وحددت المساواة بين الجنسين باعتبارها إحدى الأولويات الحاسمة لتوطيد السلام والحد من خطر العودة إلى النزاع في بوروندي.
    La CDAA et l'Union africaine ont pris l'initiative de régler le conflit au Burundi et en République démocratique du Congo. UN وقد أدت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي دورا قياديا في تسوية الصراع في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ils ont aussi félicité le Fonds monétaire international et la Banque mondiale de la décision opportune qu'ils avaient prise de débloquer la deuxième tranche de leurs programmes mis en place après le conflit au Burundi. UN وأشادوا أيضا بصندوق النقد الدولي والبنك الدولي لاتخاذهما قرار الإفراج في الوقت المناسب على الجزء الثاني من برنامج كل منهما المتعلق بفترة ما بعد الصراع في بوروندي.
    Dans la région des Grands Lacs, grâce à l'assistance et à la coopération de l'ONU et de la communauté internationale, nous avons vu certains efforts régionaux permettre des avancées vers un règlement du conflit au Burundi. UN في منطقة البحيرات الكبرى، بفضل مساعدة وتعاون الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، شهدنا جهودا إقليمية تسفر عن نتائج فيما يتعلق بحل الصراع في بوروندي.
    Leurs activités initiales ont porté sur les situations d'après conflit au Burundi, en Guinée-Bissau et en Sierra Leone. UN وقد ركّز العمل الأولي لهذه الكيانات على حالات ما بعد الصراع في بوروندي وغينيا - بيساو وسيراليون.
    Le massacre de Gatumba, en août 2004, a mis clairement en lumière les liens qui existent entre le conflit au Burundi et le conflit dans la République démocratique du Congo. UN 64 - وقد بيـَّـنـت مذبحة غاتومبا في آب/أغسطس 2004 بوضوح تام العلاقات البينية بين الصراع في بوروندي ومثيله في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    M. Brosseau (France) suggère que l'Organisation internationale de la francophonie, qui est très engagée dans des activités relatives à la situation postérieure au conflit au Burundi, devrait être ajoutée à la liste des participants à la réunion spécialement consacrée à ce pays. UN 17 - السيد بروسو (فرنسا): اقترح أن تُضاف إلى قائمة المشتركين في الاجتماعات المخصصة ذات الصلة المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية ، التي تشارك فعلا بعمق في حالة ما بعد انتهاء الصراع في بوروندي.
    En dépit des difficultés et des réserves exprimées par certains partis, il est clair qu'il continuera de jouer un rôle important en aidant à promouvoir un accord global du conflit au Burundi, car il jouit de la confiance des chefs d'État de la région. UN وبرغم الصعوبات والتحفظات التي أعربت عنها أطراف معينة، فمن الواضح أنه سيواصل الاضطلاع بدور مهم في تعزيز التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus