L’Expert du Secrétaire général présente le rapport sur l’impact des conflits armés sur les enfants. | UN | وعرضت الخبيرة التابعة لﻷمين العام التقرير المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال. |
Ainsi, le présent projet d'articles s'applique aux effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États. | UN | ولهذا فإن مشاريع المواد هذه تنطبق على آثار النزاع المسلح على العلاقات التعاهدية بين الدول. |
Visite du Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants | UN | زيارة الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاع المسلح على الأطفال |
Il se réjouit de l'étude approfondie de l'impact des conflits armés sur les enfants que réalisera l'expert désigné par le Secrétaire général. | UN | وأعرب عن سروره للدراسة المعمقة التي تتناول أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال والتي سينجزها الخبير الذي يعينه اﻷمين العام. |
Notant l'importance que le sujet des effets des conflits armés sur les traités revêt dans les rapports entre États, | UN | وإذ تلاحظ أن لموضوع آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Par ailleurs, une déclaration sur les effets des conflits armés sur les droits de l'homme avait été adoptée. | UN | كما تم اعتماد بيان بشأن أثر الصراعات المسلحة على حقوق الإنسان. |
Les effets des conflits armés sur les traités : examen de la pratique et de la doctrine | UN | أثر النزاع المسلح على المعاهدات: دراسة للممارسة والفقه |
Les effets des conflits armés sur les traités : examen de la pratique et de la doctrine | UN | أثر النزاع المسلح على المعاهدات: دراسة للممارسة والفقه |
La question des effets des conflits armés sur les traités pose des difficultés pour plusieurs raisons. | UN | 3 - إن مسألة أثر النزاع المسلح على المعاهدات مسألة صعبة لعدة أسباب. |
La thèse de la compatibilité a été l'objet d'importants développements à l'occasion de plusieurs affaires américaines célèbres concernant les effets des conflits armés sur les traités. | UN | كما كانت مدرسة الانسجام موضوع دراسة تفصيلية في عدة قضايا أمريكية بشأن أثر النزاع المسلح على المعاهدات. |
La présente étude voudrait notamment faire la synthèse de toutes ces solutions en proposant une classification générale des effets des conflits armés sur les traités. | UN | ومن أهداف هذه الدراسة إجمال كافة النهج في تصنيف شامل لأثر النزاع المسلح على المعاهدات. |
Même si elles n'intéressent pas directement la question des effets des conflits armés sur les traités, un grand nombre de successions d'États sont la conséquence de conflits armés. | UN | ورغم أن خلافة الدول لا ترتبط مباشرة بمسألة أثر النزاع المسلح على المعاهدات، فإن العديد من حالات خلافة الدول قد نشأ عن طريق النزاع المسلح. |
Dans le passage le plus célèbre des commentaires jamais formulés sur les effets des conflits armés sur les traités, le juge Cardozo a déclaré : | UN | وفي فقرة أصبحت أشهر فقرة في كل الشروح المتعلقة بأثر النزاع المسلح على المعاهدات، كتب القاضي كاردوزو: |
Elle peut aussi se pencher sur les effets des conflits armés sur les traités tendant à promouvoir l'intégration régionale. | UN | ويمكن للجنة أن تستكشف أيضا آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات الرامية إلى تعزيز التكامل الإقليمي. |
Premier rapport sur les effets des conflits armés sur les traités | UN | التقرير الأول عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات |
Premier rapport sur les effets des conflits armés sur les traités Présenté par M. Lucius Caflisch, Rapporteur spécial | UN | التقرير الأول للسيد لوسيوس كافليش، المقرر الخاص، عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات |
Le Conseil avait souligné l'importance de tenir compte d'urgence des effets des conflits armés sur les droits fondamentaux des civils. | UN | وقد أقر المجلس بما تتسم به آثار النزاعات المسلحة على حقوق الإنسان للمدنيين من أهمية وإلحاح. |
Selon certains avis, puisque le Statut de Rome visait la responsabilité pénale d'individus, ses dispositions relatives à l'agression étaient sans intérêt quant aux effets des conflits armés sur les traités. | UN | وتعتبر مجموعة من الآراء، أنه بالنظر إلى أن نظام روما الأساسي يُعنى بالمسؤولية الجنائية للأفراد، فإن أحكامه المتعلقة بالعدوان لا صلة لها بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
L'impact des conflits armés sur les enfants est encore mal connu. | UN | إن أثر الصراعات المسلحة على الأطفال لم يوثق بالكامل حتى الآن. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح |
Troublés par les effets préjudiciables et étendus des conflits armés sur les enfants et leurs répercussions à long terme sur le maintien d=une paix, d=une sécurité et d=un développement durables, | UN | وإذ تشعر بالجزع لما للمنازعات المسلحة من تأثير ضار ومتفش على الأطفال وما لهذا الوضع من عواقب في الأجل الطويل على استدامة السلم والأمن والتنمية، |
Une autre question se pose quant aux effets fondamentaux des conflits armés sur les traités. | UN | وسؤال آخر يتعلق بالآثار الأساسية للنزاعات المسلحة على المعاهدات. |