"conformément à l'accord de cotonou" - Traduction Français en Arabe

    • وفقا لاتفاق كوتونو
        
    Le Conseil demande à tous les États Membres d'envisager d'urgence d'apporter un soutien financier ou matériel, soit par le biais du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies, soit par la voie bilatérale, afin de permettre à l'ECOMOG de s'acquitter de ses responsabilités conformément à l'Accord de Cotonou. UN ويطلب المجلس إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تعمد على نحو عاجل إلى النظر في توفير الدعم المالي أو المادي إما من خلال الصندوق الاستئماني لﻷمم المتحدة أو على أساس ثنائي لتمكين فريق مراقبة وقف إطلاق النار من الوفاء بمسؤولياته وفقا لاتفاق كوتونو.
    33. Enfin, je tiens à réaffirmer mon appui à l'appel récemment lancé par les chefs d'État des pays de la CEDEAO pour trouver les ressources financières devant permettre à l'ECOMOG d'accomplir sa tâche conformément à l'Accord de Cotonou. UN ٣٣ - وأخيرا، أود أن أؤكد مرة أخرى على دعمي للطلب الذي قدمه مؤخرا رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا من أجل الحصول على موارد مالية لتمكين القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا من تنفيذ مسؤوليتها وفقا لاتفاق كوتونو.
    d) La faiblesse des ressources mises à la disposition de l'ECOMOG a considérablement diminué l'aptitude du groupe à s'acquitter de ses responsabilités conformément à l'Accord de Cotonou. UN )د( إن محدودية التمويل المتاح لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا تشكل عاملا هاما في إعاقة هذا الفريق عن الاضطلاع بمسؤولياته وفقا لاتفاق كوتونو.
    28. On se souviendra que, conformément à l'Accord de Cotonou et au principe opérationnel de la MONUL, les observateurs militaires des Nations Unies non armés devaient être déployés en même temps que des soldats de l'ECOMOG, qui devaient assurer leur sécurité. UN ٢٨ - تجدر اﻹشارة إلى أنه وفقا لاتفاق كوتونو ولمفهوم عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، يوزع مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون العزل من السلاح إلى جانب قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا التي تتولى توفير اﻷمن لمراقبي اﻷمم المتحدة.
    47. Afin que les organismes des Nations Unies et les ONG puissent mener leurs activités d'assistance dans toutes les régions du pays, je demande instamment aux parties, conformément à l'Accord de Cotonou, de créer les conditions nécessaires pour assurer le libre acheminement de l'assistance humanitaire dans tout le Libéria. UN ٤٧ - وسعيا لتمكين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من توفير المساعدة لجميع مناطق البلد، فإنني أدعو اﻷطراف على أن تهيئ وفقا لاتفاق كوتونو الظروف اللازمة لتأمين توريد المساعدة اﻹنسانية الى كامل أجزاء ليبريا دون أية عقبات.
    22. Après le déploiement de la MONUL et de l'ECOMOG, la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu a été remplacée par une Commission des violations, placée sous la présidence de l'observateur militaire en chef, conformément à l'Accord de Cotonou. UN ٢٢ - وفي أعقاب وزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، استعيض عن اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار بلجنة الانتهاكات التي يرأسها كبير مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وذلك وفقا لاتفاق كوتونو.
    23. L'incapacité de l'ECOMOG à déployer des troupes aux points principaux des frontières du Libéria, conformément à l'Accord de Cotonou (S/26272, annexe) a contribué à la violation persistante de l'embargo sur les armes. UN ٢٣ - وكان عجز )إيكوموج( عن وزع قواتها في النقاط الرئيسية على طول حدود ليبريا، وفقا لاتفاق كوتونو )S/26272، المرفق(، عاملا في الخرق المستمر للحظر المفروض على اﻷسلحة.
    Le déploiement préliminaire de ces observateurs militaires dans tout le Libéria a commencé, conformément à l'Accord de Cotonou et aux modalités de fonctionnement de la MONUL présentées dans mon rapport du 9 septembre 1993 (voir carte jointe). UN وتم الشروع في الوزع اﻷولي لهؤلاء المراقبين العسكريين في جميع أنحاء ليبريا وفقا لاتفاق كوتونو ومفهوم عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا المقدم في تقريري المؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )انظر الخريطة المرفقة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus