"conformément à l'article xiv" - Traduction Français en Arabe

    • وفقا للمادة الرابعة عشرة
        
    • وفقاً للمادة الرابعة عشرة
        
    • عملاً بالمادة الرابعة عشرة
        
    Comme les membres le savent, conformément à l'article XIV du Traité, 44 membres doivent le ratifier pour qu'il entre en vigueur. UN وكما يعلم الأعضاء، وفقا للمادة الرابعة عشرة من تلك المعاهدة، لا بد أن يصدق 44 عضوا على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ.
    Il a effectué cette vérification conformément à l'article XIV du Règlement financier et des règles de gestion financière du Fonds, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. UN وجرت مراجعة الحسابات وفقا للمادة الرابعة عشرة من النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف، ووفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Il a effectué cette vérification conformément à l'article XIV et à l'annexe du Règlement financier et des règles de gestion financière du Fonds, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. UN وجرت مراجعة الحسابات وفقا للمادة الرابعة عشرة من النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف ومرفقهما، ووفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Il a conduit son contrôle conformément à l'article XIV et à l'annexe du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'UNICEF, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. UN وجرت مراجعة الحسابات وفقا للمادة الرابعة عشرة من النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف ومرفقهما، ووفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Cet appel, qui est également celui de l'Union européenne, s'adresse plus particulièrement aux pays dont la ratification est nécessaire, conformément à l'article XIV du Traité. UN ويتوجه هذا النداء الذي هو أيضاً نداء الاتحاد الأوروبي بصفة خاصة إلى البلدان التي يكون تصديقها لازماً، وفقاً للمادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    A approuvé les états financiers annuels du PAM pour l'exercice 2010, ainsi que le Rapport du Commissaire aux comptes, conformément à l'article XIV.6 (b) du Statut; UN 1) وافق على الكشوف المالية السنوية للبرنامج لعام 2010، مقترنة بتقرير مراجع الحسابات الخارجي، عملاً بالمادة الرابعة عشرة - 6 (ب) من النظام الأساسي؛
    Il a effectué cette vérification conformément à l'article XIV et à l'annexe du Règlement financier et des règles de gestion financière du Fonds, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. UN وجرت مراجعة الحسابات وفقا للمادة الرابعة عشرة من النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف ومرفقهما، ووفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    9. Les États parties se félicitent des ratifications intervenues jusqu'à présent, notamment par deux États dotés d'armes nucléaires, et prient instamment tous les États, en particulier ceux dont la ratification, conformément à l'article XIV du Traité, en assure l'entrée en vigueur, à signer et ratifier le Traité. UN ٩ - ترحب الدول الأعضاء بالتصديقات التي تمت حتى الآن، بما فيها تصديق دولتين من الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتحث جميع الدول، ولا سيما تلك التي يكفل تصديقها وفقا للمادة الرابعة عشرة من المعاهدة على دخولها حيز النفاذ، على التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها.
    36. Pour autant que le Conseil exécutif juge nécessaire de poursuivre l'affaire, il prend entre autres une ou plusieurs des mesures suivantes conformément à l'article XIV {Coopération, respect de la Convention et règlement des différends} : UN ٣٦ - إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ إجراءات أخرى يتخذ، في جملة أمور، واحدا، أو أكثر من التدابير التالية وفقا للمادة الرابعة عشرة ]التعاون والامتثال وتسوية المنازعات[:
    - Participation régulière et active aux conférences de promotion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) tenues régulièrement conformément à l'article XIV de ce traité. UN - المشاركة المنتظمة والنشطة في مؤتمرات تعزيز معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تعقد بانتظام وفقا للمادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    a Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. UN (أ) أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا للمادة الرابعة عشرة من البروتوكول.
    a Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. UN (أ) أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا للمادة الرابعة عشرة من البروتوكول.
    a Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. UN (أ) أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا للمادة الرابعة عشرة من البروتوكول.
    a Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. UN (أ) أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا للمادة الرابعة عشرة من البروتوكول.
    Pour autant que le Conseil exécutif juge nécessaire de poursuivre l'affaire, il prend, entre autres, une ou plusieurs des mesures suivantes conformément à l'article XIV (Coopération, respect de la Convention et règlement des différends) : UN 36 - إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ إجراءات أخرى يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية وفقا للمادة الرابعة عشرة {التعاون والامتثال وتسوية المنازعات}:
    a Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. UN (أ) أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا للمادة الرابعة عشرة من البروتوكول.
    a Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. UN (أ) أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا للمادة الرابعة عشرة من البروتوكول.
    h) Prend les mesures nécessaires pour assurer le respect de la présente Convention et pour redresser et corriger toute situation qui contrevient aux dispositions de la Convention, conformément à l'article XIV (Coopération, respect de la Convention et règlement des différends). UN (ح) اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الامتثال للاتفاقية وإصلاح وعلاج أي حالة تشكل مخالفة لأحكام الاتفاقية، وفقا للمادة الرابعة عشرة {التعاون والامتثال وتسوية المنازعات}.
    Toute activité entreprise dans les installations nucléaires qui figure au tableau 2 de l'annexe relative aux activités nucléaires est autorisée à moins qu'il n'en soit décidé autrement par la Conférence des États Parties conformément à l'article XIV (Coopération, respect de la Convention et règlement des différends). UN 17 - يُسمح بأنشطة المرافق النووية الواردة في الجدول 2 من المرفق المتعلق بالأنشطة النووية ما لم يقرر مؤتمر الدول الأطراف خلاف ذلك وفقا للمادة الرابعة عشرة (التعاون، والامتثال، وتسوية المنازعات).
    Demandant qu'aucun effort ne soit épargné pour assurer le succès de la Conférence destinée à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires devant être convoquée conformément à l'article XIV du Traité, UN وإذ تدعو إلى بذل الجهود اللازمة لإنجاح المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المقرر عقده وفقا للمادة الرابعة عشرة من المعاهدة()،
    Nécessité pour tous les Etats de n'épargner aucun effort afin de promouvoir l'entrée en vigueur dans les meilleurs délais du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, conformément à l'article XIV dudit traité. [paragraphe 3 : texte arrêté] UN أهمية أن تبذل جميع الدول كل جهد لتشجيع دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت، وذلك وفقاً للمادة الرابعة عشرة من تلك المعاهدة. ]الفقرة ٣: النص المتفق عليه[
    a approuvé les états financiers annuels du PAM pour l'exercice 2009, ainsi que le Rapport du Commissaire aux comptes, conformément à l'article XIV.6 (b) du Statut; UN ' 1` وافق على الكشوف المالية السنوية للبرنامج لعام 2009، مقترنة بتقرير مراجع الحسابات الخارجي، عملاً بالمادة الرابعة عشرة - 6 (ب) من اللائحة العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus