"conformément à la feuille de route" - Traduction Français en Arabe

    • وفقا لخارطة الطريق
        
    • وفقا لخريطة الطريق
        
    • بموجب خارطة الطريق
        
    • وفقاً لخارطة الطريق
        
    • بموجب خريطة الطريق
        
    • امتثالا لخارطة الطريق
        
    • في إطار خريطة الطريق
        
    Il a également été convenu que la restructuration des forces de défense et de sécurité s'effectuerait conformément à la Feuille de route élaborée et validée à Grand Bassam. UN وجرى الاتفاق أيضا على ضرورة تنفيذ إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن وفقا لخارطة الطريق التي رسمت في غراند باسام.
    Les participants à la réunion ont décidé de constituer un groupe de travail regroupant des membres de ces deux instances en vue de soutenir les efforts déployés par l'ONU pour instaurer la paix dans la région, conformément à la Feuille de route, à laquelle l'UIP a officiellement souscrit. UN وقرر المشاركون في الاجتماع تشكيل فريق عامل مؤلف من برلمانيين من الهيئتين ليساعد في دفع جهود الأمم المتحدة نحو تحقيق السلام في المنطقة وفقا لخارطة الطريق التي أيدها الاتحاد بصورة رسمية.
    La transformation du pays en un État démocratique se fera pas à pas conformément à la Feuille de route. UN وستقطع عملية تحويل البلد إلى دولة ديمقراطية شوطا إلى الأمام وفقا لخريطة الطريق.
    De toute évidence, le processus de paix conduit conformément à la Feuille de route du Président Mbeki offre aujourd'hui des perspectives encourageantes. UN 40 - واضح أن ثمة الآن آفاق تبشر بالخير في عملية السلام وفقا لخريطة الطريق التي أعدها الرئيس مبيكي.
    Il est important qu'Israël remplisse maintenant ses obligations conformément à la Feuille de route. UN ومن المهم أن تفي إسرائيل الآن بالتزاماتها بموجب خارطة الطريق.
    Finalement, en vue d'appliquer les engagements pris le 8 février 2005 au Sommet de Charm-el-Cheikh, le Quatuor doit élaborer un nouvel ordre du jour pour appliquer les solutions proposées concernant la question de Palestine et mettre en place le plus tôt possible un mécanisme de suivi, conformément à la Feuille de route. UN 9 - واختتمت حديثها قائلة إنه لكي يتم تنفيذ الالتزامات المعلنة في قمة شرم الشيخ المعقودة في 8 شباط/فبراير 2005، يجب على اللجنة الرباعية أن تضع خطة جديدة لتنفيذ الحلول المقترحة للقضية الفلسطينية وأن تنشئ آلية مراقبة بأسرع ما يمكن وفقاً لخارطة الطريق.
    Il est de la plus haute importance que les parties israélienne et palestinienne rétablissent immédiatement le calme, reprennent leur dialogue et leur coopération conformément à la Feuille de route, fassent preuve de la plus grande retenue et déploient un maximum d'efforts pour mettre fin à la violence. UN ومن الأهمية القصوى أن يستعيد كل من الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني الهدوء إلى الحالة فورا، وأن يواصلا حوارهما وتعاونهما بموجب خريطة الطريق وأن يمارسا أقصى قدر من ضبط النفس وأن يبذلا أكبر قدر من الجهد بغية إيقاف العنف.
    Elle demande à Israël de freiner les activités de colonisation et de démonter les colonies < < avancées > > conformément à la Feuille de route. UN ويدعو الوفد الاسترالي إسرائيل إلى تجميد النشاط الاستيطاني كله وتفكيك " مواقع الاستيطان الموجودة في بلد آخر " وفقا لخارطة الطريق.
    Dans son discours d'inauguration au Conseil législatif palestinien, le Premier Ministre Qorei a fait part d'une détermination manifeste de mettre en oeuvre des mesures pour lutter contre le terrorisme, conformément à la Feuille de route. UN ورئيس الوزراء قريع أعرب في خطاب توليه منصبه أمام المجلس التشريعي الفلسطيني عن إصرار واضح على تنفيذ تدابير لمكافحة الإرهاب، وفقا لخارطة الطريق.
    À cette époque, l'Inde avait décrit cette décision comme un premier pas important que nous espérions voir se transformer en un règlement mutuellement acceptable, négocié conformément à la Feuille de route et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ووصفت الهند ذلك العمل آنذاك بأنه خطوة أولى هامة نرجو أن تكلل بتسوية تفاوضية مقبولة لكلا الجانبين وفقا لخارطة الطريق وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Le Japon intensifiera ses consultations politiques avec les Israéliens et les Palestiniens pour encourager leurs efforts de paix, et aidera les Palestiniens à créer un État indépendant conformément à la Feuille de route. UN وستكثف اليابان مشاوراتها السياسية مع الإسرائيليين والفلسطينيين من أجل تشجيع جهود السلام التي يبذلونها وستساعد الفلسطينيين على إقامة دولة مستقلة وفقا لخارطة الطريق.
    Le Japon intensifiera ses consultations politiques avec les Israéliens et les Palestiniens pour encourager leurs efforts de paix, et aidera les Palestiniens à créer un État indépendant conformément à la Feuille de route. UN وستكثف اليابان مشاوراتها السياسية مع الإسرائيليين والفلسطينيين من أجل تشجيع جهود السلام التي يبذلونها وستساعد الفلسطينيين على إقامة دولة مستقلة وفقا لخارطة الطريق.
    Le Japon intensifiera ses consultations politiques avec les Israéliens et les Palestiniens pour encourager leurs efforts de paix, et aidera les Palestiniens à créer un État indépendant, conformément à la Feuille de route. UN وستكثف اليابان مشاوراتها السياسية مع الإسرائيليين والفلسطينيين من أجل تشجيع جهود السلام التي يبذلونها وستساعد الفلسطينيين على إقامة دولة مستقلة وفقا لخارطة الطريق.
    Les nouveaux dirigeants palestiniens doivent prendre une décision stratégique de lutter contre le terrorisme, conformément à la Feuille de route. UN ويجب أن تتخذ القيادة الفلسطينية الجديدة قرارا استراتيجيا لمكافحة الإرهاب، وفقا لخريطة الطريق.
    L'Autorité palestinienne doit prendre une décision stratégique de lutter contre le terrorisme, conformément à la Feuille de route. UN وعلى القيادة الفلسطينية اتخاذ قرار استراتيجي لمحاربة الإرهاب، وفقا لخريطة الطريق.
    Le Japon intensifiera ses consultations avec les Israéliens et les Palestiniens pour encourager leurs efforts de paix, et prêtera son concours aux Palestiniens pour les aider à créer un État indépendant conformément à la Feuille de route. UN وستكثف اليابان مشاوراتها السياسية مع الإسرائيليين والفلسطينيين لتشجيع جهودهم المبذولة من أجل السلام، وستساعد اليابان الفلسطينيين على إقامة دولة مستقلة وفقا لخريطة الطريق.
    Le Japon intensifiera ses consultations avec les Israéliens et les Palestiniens pour encourager leurs efforts de paix, et prêtera son concours aux Palestiniens pour les aider à créer un État indépendant conformément à la Feuille de route. UN وستكثف اليابان مشاوراتها السياسية مع الإسرائيليين والفلسطينيين لتشجيع جهودهم المبذولة من أجل السلام، وستساعد اليابان الفلسطينيين على إقامة دولة مستقلة وفقا لخريطة الطريق.
    De plus, la campagne de colonisation illégale que poursuit Israël, ainsi que sa construction illégale du Mur, dans le territoire palestinien occupé, portent gravement atteinte aux chances de parvenir à un règlement prévoyant deux États conformément à la Feuille de route. UN وعلاوة على ذلك، فإن مواصلة إسرائيل لحملتها الاستيطانية غير القانونية، إلى جانب البناء غير القانوني للجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، يقوض بشدة احتمالات تحقيق حل الدولتين وفقا لخريطة الطريق.
    Deuxièmement, les deux parties doivent respecter leurs engagements, conformément à la Feuille de route. UN ثانيا، يلزم أن يفي كلا الطرفين بالتزامهما بموجب خارطة الطريق.
    Il est également impératif de rappeler qu'Israël doit, conformément à la Feuille de route, geler toutes les activités de colonisation, y compris celles concernant < < la croissance naturelle > > , et démanteler tous les avant-postes érigés depuis mars 2001. UN ومن الضروري أيضا التذكير بالتزام إسرائيل بموجب خارطة الطريق بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمى " النمو الطبيعي " ، وبتفكيك جميع البؤر الاستيطانية المنشأة منذ آذار/مارس 2001.
    Je les exhorte à cesser immédiatement les hostilités et à s'employer à résoudre tous les différends encore en suspens par la voie du dialogue et de la négociation pacifique, conformément à la Feuille de route et à la résolution 2046 (2012) du Conseil de sécurité datée du 2 mai. UN وأدعوهما معاً إلى وقف الأعمال العدائية فوراً، والسعي إلى حل جميع الخلافات العالقة عن طريق الحوار والمفاوضات السلمية، وفقاً لخارطة الطريق ولقرار مجلس الأمن 2046 (2012) المؤرخ 2 أيار/مايو.
    Le Gouvernement israélien n'a pas suspendu ses activité d'implantation et n'a pas démantelé les avant-postes installés en Cisjordanie depuis mars 2001, comme il en avait l'obligation conformément à la Feuille de route, mais il a évacué les colons d'Amona en février 2006. UN 14 - ولم تنفذ حكومة إسرائيل التزاماتها بموجب خريطة الطريق بأن تجمد الأنشطة الاستيطانية وتفكك المستوطنات الأمامية المقامة في الضفة الغربية منذ آذار/مارس 2001، على الرغم من أنها أخلت موقع أمونا الاستيطاني المتقدم في شباط/فبراير 2006.
    Le Gouvernement israélien doit éviter tout acte susceptible d'aggraver les difficultés humanitaires et économiques du peuple palestinien et prendre immédiatement, conformément à la Feuille de route, des mesures destinées à améliorer la situation humanitaire, économique et de sécurité du peuple palestinien. UN وعلى الحكومة الإسرائيلية تجنب أي عمل يزيد من تفاقم المحنة الإنسانية والاقتصادية للشعب الفلسطيني، واتخاذ تدابير عاجلة في إطار خريطة الطريق لتحسين الظروف الأمنية والإنسانية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus