"conformément au chapitre vii de" - Traduction Français en Arabe

    • بموجب الفصل السابع من
        
    • وفقا للفصل السابع من
        
    • وفقاً للفصل السابع من
        
    • بمقتضى الفصل السابع من
        
    • عملا بالفصل السابع من
        
    • طبقا للفصل السابع من
        
    • إطار الفصل السابع من
        
    C'est son mandat et le sens de son engagement, conformément au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN تلك هي ولايتها والهدف من وراء التزامها بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    A titre d'exemple, j'évoquerai les conséquences que peut avoir sur l'économie de nombreux Etats l'application de sanctions imposées par le Conseil lorsque les circonstances l'exigent, conformément au Chapitre VII de la Charte. UN ويكفي أن نذكر مثالا واحدا على ذلك التأثير، ألا وهو النتائــج التي تصيب اقتصادات كثير من الدول اﻷعضاء من جــراء تطبيــق الجزاءات التي يفرضها المجلس عندما يقتضي، اﻷمــر ذلك بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    13. Prie instamment le Conseil de sécurité de prendre immédiatement de nouvelles mesures appropriées, y compris l'autorisation de recourir à la force, conformément au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, afin de : UN ١٣ - يحث مجلس اﻷمن على أن يتخذ على الفور تدابير مناسبة أخرى، بما في ذلك اﻹذن باستخدام القوة، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، من أجل ضمان:
    L'action collective nécessaire pour imposer la paix n'a été envisagée que dans les circonstances les plus extrêmes conformément au Chapitre VII de la Charte. UN أما العمل الجماعي على فرض السلام فلم يتم تصوره إلا في ظل الظروف الصعبة للغاية وفقا للفصل السابع من الميثاق.
    Un autre recours licite à la force est envisagé à l'Article 42, selon lequel le Conseil de sécurité peut prendre des mesures coercitives d'ordre militaire conformément au Chapitre VII de la Charte. UN وتتضمن المادة ٤٢ نصّاً بشأن وجه آخر من وجوه الاستعمال المشروع للقوة، ذلك أنه يجوز لمجلس اﻷمن اتخاذ تدابير تنفيذ عسكرية وفقاً للفصل السابع من الميثاق.
    Nous réaffirmons que des mesures coercitives ne peuvent être appliquées qu'avec l'autorisation explicite du Conseil de sécurité, conformément au Chapitre VII de la Charte. UN ونجدد التأكيد على أن الإجراءات القسرية لا يمكن أن تطبق إلا بموافقة مجلس الأمن الصريحة بمقتضى الفصل السابع من الميثاق.
    Le Gouvernement albanais demande une fois de plus que le Conseil de sécurité, conformément au Chapitre VII de la Charte, envisage le déploiement de forces des Nations Unies au Kosovo dans les plus brefs délais pour éviter que la guerre n'éclate dans cette région. UN وتطلب حكومة ألبانيا مرة أخرى إلى مجلس اﻷمن أن يقوم، عملا بالفصل السابع من الميثاق، بالنظر في نشر وحدات مسلحة تابعة لﻷمم المتحدة في أقرب وقت ممكن في كوسوفا للحيلولة دون اندلاع حرب في تلك المنطقة.
    Il appartient au Conseil de sécurité de déterminer s'il existe une menace urgente et d'agir avec prudence, conformément au Chapitre VII de la Charte et compte tenu de chaque situation. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يحدد، بمفرده، ما إن كان ثمة تهديد ملح وأن يعالج ذلك بكل حذر طبقا للفصل السابع من الميثاق، وعلى ضوء الحالة المعنية.
    La réalité démontre la nécessité de compter sur un mécanisme qui permette de compenser les États tiers touchés sur le plan économique par l'application de sanctions imposées conformément au Chapitre VII de la Charte. UN لقد أظهرت الحقيقـــــة الواقعـــــة أن هناك حاجة لوجود آلية تكفل تعويض الدول الثالثة التي تضار اقتصاديا من جراء تطبيق الجزاءات التي تفرض بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    ONUSOM II était habilitée à faire procéder au désarmement en employant la force armée conformément au Chapitre VII de la Charte, si cela était jugé nécessaire. UN وكانت عملية اﻷمم المتحدة الثانية مخولة فرض نزع السلاح من خلال استخدام القوة العسكرية بموجب الفصل السابع من الميثاق، إذا ما اعتبرت القوة ضرورية.
    Le Comité spécial a également poursuivi ses travaux sur la question de l'application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions conformément au Chapitre VII de la Charte. UN وواصلت اللجنة الخاصة أيضا عملها بشأن مسألة تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    L'Organisation des Nations Unies doit mettre un terme aux menées agressives de la Croatie et prendre à son égard les sanctions qui s'imposent, conformément au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, donnant ainsi la preuve de son impartialité face à la situation présente et de sa détermination à faire preuve de la même impartialité face à toute situation analogue à l'avenir. UN وينبغي وضع حد لسلوك كرواتيا العدواني، ومعاقبتها بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، مما سيجعل موقف اﻷمم المتحدة غير المتحيز عبرة في حالات مشابهة قد تواجهها في المستقبل.
    Il a poursuivi ses travaux sur la question de l'application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions conformément au Chapitre VII de la Charte. UN وواصلت اللجنة أعمالها بشأن مسألة تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Premièrement, privilégier la diplomatie préventive et le règlement pacifique des différends conformément au Chapitre VI, afin de réduire le plus possible le recours à la force conformément au Chapitre VII de la Charte. UN أولا، التركيز على الدبلوماسية الوقائية وعلى التسوية السلمية للمنازعات وفقا للفصل السادس من الميثاق بغية أن نقلل إلى أدنى حد ممكن استخدام القوة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Le Conseil des ministres croit comprendre qu'il s'agit d'une force de maintien de la paix conformément au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, spécialement en ce qui se rapporte à l'intangibilité des frontières héritées de la colonisation. UN ومفهوم لدى مجلس الوزراء أن هذه القوة هي قوة لحفظ السلام وفقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، لا سيما فيما يتصل بحرمة الحدود الموروثة عن حقبة الاستعمار.
    Le Conseil doit être en mesure d'assumer ses fonctions conformément au Chapitre VII de la Charte. UN وينبغي للمجلس أن يسمح له بأداء دوره وفقا للفصل السابع من الميثاق .
    Que le Conseil de sécurité est l'organe compétent chargé de décider des mesures appropriées à cet égard, conformément au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies; UN وأن مجلس الأمن هو الهيئة المختصة باتخاذ القرارات بشأن التدابير اللازمة لتحقيق هذه المقاصد وفقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة؛
    Enfin, le Président a indiqué que, selon lui, l'article XIV, paragraphe 2, n'évoquait pas des mesures du Conseil de sécurité des Nations Unies conformément au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وأخيرا، سجل الرئيس فهمه الذي مؤداه أن الفقرة ٢ من المادة الرابعة عشرة لا تشير إلى التدابير التي يتخذها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وفقاً للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Enfin, le Président a indiqué que, selon lui, l'article XIV, paragraphe 2, n'évoquait pas des mesures du Conseil de sécurité des Nations Unies conformément au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وأخيرا، سجل الرئيس فهمه الذي مؤداه أن الفقرة ٢ من المادة الرابعة عشرة لا تشير إلى التدابير التي يتخذها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وفقاً للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Néanmoins, il faut refléter clairement dans le Statut le rôle qui incombe au Conseil de sécurité en matière d'agression conformément au Chapitre VII de la Charte. UN ومع ذلك ، فان دور مجلس اﻷمن فيما يتعلق بجريمة العدوان بمقتضى الفصل السابع من الميثاق يحتاج الى أن توضح تفاصيله .
    À cette fin, l'imposition de la paix doit être prévue dans les mandats de maintien de la paix conformément au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يكون إنفاذ السلام منصوصا عليه في ولايات حفظ السلام عملا بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    L'application des résolutions du Conseil de sécurité conformément au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies ou la préservation de la paix ne justifient pas que l'on exonère les auteurs de crimes de guerre de leurs responsabilités pénales. UN فتطبيق قرارات مجلس الأمن طبقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة أو الحفاظ على السلام لا يبرر إعفاء مرتكبي جرائم الحرب من مسؤولياتهم الجنائية.
    En outre, de telles armes sont également utilisées à diverses fins dans la politique étrangère, y compris pour la défense collective de la paix et de la sécurité internationales, conformément au Chapitre VII de la Charte. UN وعلاوة على ذلك، تستعمل هذه الأسلحة أيضا لأغراض متنوعة في السياسة الخارجية، بما في ذلك الدفاع الجماعي عن السلم والأمن الدوليين في إطار الفصل السابع من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus