"conformément au plan de travail" - Traduction Français en Arabe

    • وفقا لخطة العمل
        
    • ووفقاً لخطة العمل
        
    • وفقاً لخطة العمل
        
    • وفقا لخطة عمل
        
    • ووفقا لخطة العمل
        
    • وفقا لخطة اﻷعمال
        
    • وعملا بخطة العمل
        
    • بمقتضى خطة العمل
        
    • تماشيا مع خطة العمل
        
    • بتنفيذ خطة العمل
        
    • في إطار خطة عمل
        
    • فيما يتعلق بخطة العمل
        
    • هو حسبما تنص عليه خطة العمل
        
    • ووفقا لخطة عمل
        
    • طبقا لخطة العمل
        
    Il en a résulté que des ressources qui avaient été allouées conformément au plan de travail approuvé ont été réaffectées. UN وقد أدى هذا إلى إعادة توزيع الموارد التي كانت قد خُصصت وفقا لخطة العمل الموافق عليها.
    Ce groupe de travail élabore le projet lors des périodes intersessions conformément au plan de travail adopté lors de la réunion. UN ويعد الفريق العامل المشروع خلال فترة ما بين الدورتين وفقا لخطة العمل التي اتُّفق عليها في الاجتماع.
    conformément au plan de travail convenu, les coprésidents du groupe de rédaction ont établi, en consultation avec le Secrétariat, une proposition interne fondée sur les notifications et sur la documentation complémentaire afférente. UN 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعد الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، وثيقة اقتراح داخلي بناءً على الإخطارات وعلى الوثائق الداعمة ذات الصلة.
    Il signe le contrat, établit les sous—contrats avec ses partenaires, procède au recrutement de consultants si besoin est, conformément au plan de travail arrêté. UN وهو يوقع على العقد، ويضع العقود الفرعية مع شركائه، ويقوم بتوظيف الخبراء الاستشاريين عند الاقتضاء، وفقاً لخطة العمل المقررة.
    conformément au plan de travail du contractant, aucune activité n'a été menée dans ce domaine. UN 37 - وفقا لخطة عمل المتعاقد، لم يقدم أي تدريب.
    conformément au plan de travail commun, le rapport il doit être également présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-sixième session. UN ووفقا لخطة العمل المشتركة، يعرض التقرير أيضا على لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين.
    70. Le Groupe constate avec satisfaction les efforts déployés par le Secrétariat et le Directeur général pour renforcer les programmes de terrain de l’ONUDI conformément au plan de travail. UN ٠٧ - عبر عن ترحيب المجموعة بما يبذله المدير العام واﻷمانة من جهود لتوحيد البرنامج الميداني لليونيدو وفقا لخطة اﻷعمال .
    Le groupe de travail prépare le projet lors de la période intersessions conformément au plan de travail adopté lors de la réunion. UN ويعد الفريق العامل المشروع خلال فترة ما بين الدورتين وفقا لخطة العمل التي اتُّفق عليها في الاجتماع.
    Les activités ont été conduites conformément au plan de travail approuvé. UN وقد جرت الأنشطة وفقا لخطة العمل المعتمدة.
    Le budget du Service des bâtiments est exécuté conformément au plan de travail en vigueur. UN ويجري تنفيذ ميزانية إدارة المباني وفقا لخطة العمل السارية.
    Le Comité a fait observer qu'il faudrait constituer un groupe de travail pour la session de 1999 du Sous-Comité, qui continuerait l'examen de ce point conformément au plan de travail adopté l'année passée. UN وأشارت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية إلى ضرورة إنشاء فريق عامل لدورة اللجنة الفرعية في عام ١٩٩٩ لمواصلة النظر في البند وفقا لخطة العمل المعتمدة في عام ١٩٩٧.
    Il faudrait en outre mettre au point des méthodes et procédures propres à faciliter l'obtention de produits de la qualité escomptée, conformément au plan de travail et au calendrier figurant dans le descriptif du projet. UN كذلك ينبغي استنباط طرائق وأساليب تُسهل تحقيق نواتج ذات نوعية منشودة وفقا لخطة العمل والجدول الزمني المحددين في وثائق المشروع.
    Nous voulons réaffirmer notre appui aux décisions prises par le Secrétaire général de manière à ce que l'Alliance des civilisations prenne forme, conformément au plan de travail établi. UN ونريد أن نؤكد مرة أخرى تأييدنا للقرارات التي اتخذها الأمين العام من أجل أن يتحقق تحالف الحضارات وفقا لخطة العمل المرسومة.
    conformément au plan de travail convenu, les coprésidents du groupe de rédaction intersessions ont établi, en consultation avec le Secrétariat, une proposition interne fondée sur les notifications et la documentation justificative. UN 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعدَّ الرؤساء المشاركون لفريق الصياغة المجتمع بين الدورات، بالتشاور مع الأمانة، اقتراحاً داخلياً يستند إلى الإخطارات والوثائق الداعمة.
    conformément au plan de travail convenu, les coprésidents du groupe de rédaction ont préparé, en consultation avec le Secrétariat, une proposition interne fondée sur la proposition du Burkina Faso et les informations supplémentaires rassemblées par le Secrétariat. UN ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعدّ الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، وثيقة اقتراح داخلي بناء على اقتراح بوركينا فاسو والمعلومات الإضافية التي جمّعتها الأمانة.
    Le déminage de zones minées se poursuit conformément au plan de travail contenu dans la demande de prolongation de l'Algérie. UN وعملية تطهير المناطق الملغومة ما زالت متواصلة وفقاً لخطة العمل الواردة في طلب الجزائر للتمديد.
    3. L'institution désignée peut demander au PNUD de verser lesdites avances directement aux entrepreneurs ou aux autres entités gouvernementales qui réalisent des activités conformément au plan de travail et au budget du programme ou du projet. UN 3 - قد تطلب المؤسسة المسماة إلى البرنامج الإنمائي دفع تلك السلف مباشرة إلى المتعاقدين أو الكيانات الحكومية الأخرى التي تقوم بأنشطة البرنامج أو المشروع وفقاً لخطة العمل والميزانية.
    conformément au plan de travail du contractant, il n'y a pas eu d'activités d'exploration au cours de la période considérée. UN 47 - وفقا لخطة عمل المتعاقد، لم يتم الاضطلاع بأي عمليات استكشاف أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    conformément au plan de travail, certaines institutions spécialisées comme l'OMS ont été invitées à présenter des exposés sur les systèmes de télémédecine spatiale. UN ووفقا لخطة العمل تلك، دعيت وكالات متخصصة كمنظمة الصحة العالمية إلى تقديم عروض حول نظم التطبيب عن بعد الفضائية.
    111. M. ZHANG Yishan (Chine) dit que le Rapport annuel pour 1998 rend compte, de façon détaillée, du processus de transformation engagé conformément au plan de travail. UN ١١١- السيد جانغ ييشان )الصين(: قال ان التقرير السنوي لعام ٨٩٩١ أعطى معلومات مفصلة عن عملية التحويل وفقا لخطة اﻷعمال.
    conformément au plan de travail modifié, le Sous-Comité examinera à sa quarante-quatrième session, en 2007, les rapports communiqués par les États Membres et les organisations internationales sur leurs activités relatives aux objets géocroiseurs (missions, recherche et activités de suivi, notamment), ainsi que sur leurs plans de travail pour l'avenir. UN وعملا بخطة العمل المعدّلة، ستنظر اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والأربعين في عام 2007، في التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية عن أنشطتها المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض، بما في ذلك البعثات وعمليات البحث والمتابعة، وكذلك الخطط الخاصة بالأنشطة المقبلة.
    3. Le présent rapport résume les activités menées en 2014 dans le cadre de UNSPIDER conformément au plan de travail pour l'exercice biennal 2014-2015 (A/AC.105/C.1/2013/CRP.6). UN 3- ويتضمَّن هذا التقرير ملخَّصاً للأنشطة المنفَّذة ضمن إطار برنامج سبايدر في عام 2014 بمقتضى خطة العمل لفترة السنتين 2014-2015 (A/AC.105/C.1/2013/CRP.6).
    D'autres mesures ont également été prises pour consolider et enrichir le site Web conformément au plan de travail de 2005 en y intégrant de nouveaux domaines de recherche. UN كما اتُّخذت تدابير إضافية لتعزيز الموقع وتوسيع نطاقه تماشيا مع خطة العمل لعام 2005 من خلال إدخال مجالات بحث إضافية عليه.
    À la même session, le Conseil a prié le secrétariat de renforcer la gestion et l'administration de la CNUCED conformément au plan de travail présenté lors de la session (document TD/B/59/CRP.2), et compte tenu des délibérations du Conseil. UN وطلب المجلس إلى الأمانة في الدورة التاسعة والخمسين تعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد بتنفيذ خطة العمل المقدمة في الدورة كما وردت في الوثيقة TD/B/59/CRP.2، واستناداً إلى مداولات المجلس.
    Activités menées en 2014 conformément au plan de travail du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite UN الأنشطة المضطلع بها في عام 2014 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    3. Le présent rapport résume les activités menées en 2011 dans le cadre du programme UN-SPIDER conformément au plan de travail pour l'exercice biennal 2010-2011 (A/AC.105/937, annexe). UN 3- ويتضمَّن هذا التقرير ملخَّصاً للأنشطة المنفَّذة في إطار برنامج سبايدر، في عام 2011، فيما يتعلق بخطة العمل لفترة السنتين 2010-2011 (A/AC.105/937، المرفق).
    (Travaux pour 2005, conformément au plan de travail pluriannuel figurant au paragraphe 138 du document A/58/20) UN (العمل المزمع في عام 2005 هو حسبما تنص عليه خطة العمل المتعددة السنوات، الواردة في الفقرة 138 من الوثيقة A/58/20)
    conformément au plan de travail convenu, celui-ci a examiné de façon approfondie la mise en œuvre de la Stratégie mondiale pour la conservation des plantes. UN ووفقا لخطة عمل الهيئة الفرعية المتفق عليها، استعرضت الهيئة بشكل مستفيض تنفيذ الاستراتيجية العالمية لحفظ النباتات.
    230. Le Comité a noté qu'en application de la résolution 59/116 de l'Assemblée, le Sous-Comité juridique avait, conformément au plan de travail que le Comité avait adopté à sa quarante-sixième session, examiné la pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux. UN 230- لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية قد نظرت، وفقا لقرار الجمعية العامة 59/116، في ممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية طبقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة والأربعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus